50. wijst er met klem op dat de verdere ontwikkeling van de regio Kaliningrad als toekomstige Russische enclave in de uitgebreide EU van gemeenschappelijk bela
ng is; is derhalve ingenomen met het besluit van de Raad om de Commissie te verzoeken om een aanvullende studie over de mogelijkheden voor een doeltreffende en flexibele oplossing voor het vraagstuk van de transit van personen en goederen naa
r en van de regio; bevestigt opnieuw zijn standpunt dat elke in overleg met Rusland, Polen en Litouwen tot stand te
...[+++]brengen oplossing gebaseerd dient te zijn op een gezond evenwicht tussen de noodzaak om de externe grenzen van de EU op een solide wijze te beveiligen met volledige eerbiediging van het Verdrag van Schengen en de noodzaak om soepele visa- en transitregelingen voor reizen naar en van Kaliningrad te treffen; 50. bekräftigt, dass die weitere Entwicklung des Kaliningrader Gebiets als künftiger russischer Enklave in der erweiterten Europäischen Union ein gemeinsamen Anl
iegen ist; begrüßt deshalb den Beschluss des Rates, die Kommission zu ersuchen, eine ergänzende Studie dazu vorzulegen, wie das Problem des Personen- und Warentransits nach und aus dem Kaliningrader Gebiet wirksam und flexibel gelöst werden kann; bekräftigt seinen Standpunkt, dass jegliche Lösung, die gemeinsam mit Russland, Polen und Litauen vereinbart wird, auf einem ausgewogenen Verhältnis zw
...[+++]ischen der Notwendigkeit, die Außengrenzen der Union unter voller Wahrung des Schengener Übereinkommens wirksam zu sichern, und der Notwendigkeit, flexible Visa- und Transitregelungen für Reisen von und nach Kaliningrad zu finden, beruhen muss;