Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inspanningen hebben bijgedragen " (Nederlands → Duits) :

40. herinnert eraan dat ontwikkelingslanden en met name de minst ontwikkelde landen en kleine insulaire ontwikkelingslanden het minst hebben bijgedragen aan de toename van de concentratie van broeikasgassen in de atmosfeer, maar wel het kwetsbaarst zijn voor de nadelige gevolgen van klimaatverandering en het minst in staat zijn zich eraan aan te passen; verzoekt alle landen die daartoe de middelen hebben om de meest kwetsbare landen te ondersteunen bij hun inspanningen om zich aan te passen aan en te reageren op de gevolgen van klima ...[+++]

40. stellt fest, dass die Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder und die kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern, am wenigsten zur steigenden Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre beigetragen haben, den negativen Auswirkungen des Klimawandels jedoch am stärksten ausgesetzt sind und am wenigsten in der Lage sind, sich an den Klimawandel anzupassen; fordert alle Länder, denen es möglich ist, auf, die am meisten gefährdeten Länder in deren Bemühungen, sich anzupassen und den Auswirkungen des Klimawandels zu begegnen, zu unterstützen, um für eine nachhaltige Entwicklung zu sorgen, die g ...[+++]


238. wijst erop dat in speciaal verslag nr. 7/2012 wordt erkend dat de herstructureringsmaatregelen hebben bijgedragen tot de verbetering van het concurrentievermogen in de sector, maar in sommige lidstaten ook tot een opbrengstverhoging hebben geleid, waardoor de inspanningen om het aanbod op de markt te verminderen, werden geneutraliseerd;

238. weist darauf hin, dass im Sonderbericht Nr. 7/2012 festgestellt wird, dass die Umstrukturierungsmaßnahmen zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit des Sektors beigetragen haben, dass sie in einigen Mitgliedstaaten aber auch einen Anstieg der Erträge zur Folge hatten und dadurch die Bemühungen um eine Reduzierung des Angebots am Markt teilweise zunichte gemacht haben;


De Nobelprijs voor de vrede is in oktober 2012 aan de Europese Unie toegekend, uit erkentelijkheid voor haar inspanningen inzake verzoening, democratie en bevordering van de mensenrechten, die ertoe hebben bijgedragen dat de ruimte van vrede en stabiliteit zich over het continent uitbreidt.

Der EU wurde zudem im Oktober 2012 der Friedensnobelpreis verliehen – in Anerkennung ihres Einsatzes für Aussöhnung, Demokratie und Menschenrechte, womit sie dazu beigetragen hat, den Raum des Friedens und der Stabilität über den Kontinent auszu­dehnen.


Ik zou eveneens al mijn collega’s willen bedanken die met hun inspanningen hebben bijgedragen tot het verbeteren van het oorspronkelijke verslag.

Ich möchte auch allen meinen Kollegen Dank sagen, die durch ihre Bemühungen den ursprünglich vorgelegten Bericht zu verbessern geholfen haben.


A. overwegende dat wegens de buitengewone omstandigheden van de financiële en economische crisis in de afgelopen twee jaar buitengewone maatregelen noodzakelijk waren; overwegende dat de inspanningen van de Commissie hebben bijgedragen tot de stabilisatie van de financiële markten en tegelijk de integriteit van de interne markt hebben veiliggesteld,

A. in der Erwägung, dass die außergewöhnlichen wirtschaftlichen Umstände der Finanz- und Wirtschaftskrise der letzten beiden Jahre außergewöhnliche Maßnahmen erforderten; in der Erwägung ferner, dass die Bemühungen der Kommission dazu beigetragen haben, die Finanzmärkte zu stabilisieren und gleichzeitig die Integrität des Binnenmarktes zu schützen,


Aan alle slachtoffers die zijn vervolgd tijdens de staat van beleg en ook aan al diegenen die niet zijn gezwicht voor het geweld en die door hun onafhankelijke inspanningen hebben bijgedragen tot de totstandkoming van een democratisch en vrij Polen.

Ich denke dabei an all die Opfer der Verfolgung während des Kriegsrechts und all jene, die sich der Gewalt nicht gebeugt und ihre unabhängigen Aktivitäten weitergeführt und so dazu beigetragen haben, dass in Polen Freiheit und Demokratie Einzug halten konnten.


Derhalve zijn bijkomende inspanningen (vooral van de lidstaten die nog onvoldoende hebben bijgedragen tot de toename van de werkgelegenheid)nodig dat de Unie haar tussentijds streefcijfer inzake werkgelegenheid van 67 % van de bevolking in de werkende leeftijd tegen 2005 haalt.

Es sind zusätzliche Anstrengungen (besonders seitens der Mitgliedstaaten, die noch nicht nennenswert zum Beschäftigungswachstum beigetragen haben) erforderlich, damit die Union das für 2005 ins Auge gefasste Zwischenziel nämlich eine Beschäftigungsquote von 67 % der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter erreichen kann.


Wat tenslotte de productiesectoren betreft, kan worden geconstateerd dat de geleverde inspanningen hebben bijgedragen tot een hogere productiviteit van de bedrijven en tot een betere aanpassing van het aanbod aan de plaatselijke afzetmogelijkheden en de uitvoermogelijkheden. Met name is dit het geval bij de landbouw en de levensmiddelenindustrie: aanzienlijke financiële middelen zijn besteed aan modernisering van de traditionele productietakken (bananen, suikerriet, suiker, rum) zodat het voortbestaan ervan is gegarandeerd, maar ook aan diversificatie die bijdraagt tot een betere zelfvoorziening van de plaatselijke markt.

In den produktiven Sektoren schließlich haben die bislang unternommenen Anstrengungen dazu beigetragen, die Produktivität der Unternehmen zu steigern und das Angebot an die lokalen Absatzmärkte und den Export anzupassen. Dies gilt insbesondere für die Land- und Ernährungswirtschaft, wo zum einen beträchtliche Finanzmittel für die Modernisierung der traditionellen Sektoren (Bananen, Zuckerrohr, Zucker, Rum) bereitgestellt wurden, die somit deren Bestand gewährleisteten, zum anderen aber auch die Diversifizierung gefördert wurde, was die Selbstversorgung des lokalen Marktes beg ...[+++]


Onze gezamenlijke inspanningen hebben in ruime mate bijgedragen tot de versterking van de internationale samenwerking en de ontwikkeling van efficiëntere multilaterale instrumenten op deze gebieden.

Unsere gemeinsamen Bemühungen haben erheblich zur Stärkung der internationalen Zusammenarbeit und zur Ausarbeitung wirksamerer multilateraler Übereinkünfte in diesen Bereichen beigetragen.


Volgens hem hebben de inspanningen van de media in de Lid-Staten in niet geringe mate bijgedragen tot de waargenomen bewustwording van de gezondheidsproblemen bij het publiek en met name van de risicofactoren die aan het moderne leven zijn verbonden.

Das wachsende Gesundheitsbewußtsein in der Öffentlichkeit und das Bewußtsein für die durch den modernen Lebensstil bedingten Risiken sei, so Flynn, nicht zuletzt auf die Arbeit der Medien in den Mitgliedstaaten zurückzuführen.


w