Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administratieve uitgaven van de Instellingen
Begroting van de communautaire Instellingen
Europees Systeem voor financieel toezicht
Financieel toezicht
Functioneren van de instellingen
Huishoudelijke begroting EG
Huishoudelijke uitgaven
Huishoudelijke uitgaven EG
Prudentieel toezicht
Religieuze instellingen vertegenwoordigen
Snij-instellingen voor enveloppen afstellen
Toezicht op financiële instellingen
Traag stromende rivier
Traag systeem
Traag werkende ontwikkelaar
Werking van de instelling

Traduction de «instellingen was traag » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
traag werkende ontwikkelaar

langsam arbeitender Entwickler






huishoudelijke uitgaven (EU) [ administratieve uitgaven van de Instellingen | begroting van de communautaire Instellingen | huishoudelijke begroting EG | huishoudelijke uitgaven EG ]

Verwaltungsausgabe (EU) [ EG-Verwaltungsausgabe | EG-Verwaltungshaushalt | Haushalt der EG-Organe ]


werking van de instelling [ functioneren van de instellingen ]

Arbeitsweise der Organe


financieel toezicht [ Europees Systeem voor financieel toezicht | prudentieel toezicht | toezicht op financiële instellingen ]

Finanzaufsicht [ Beaufsichtigung | EU-Finanzaufsichtssystem | Europäisches Finanzaufsichtssystem | Finanzaufsichtssystem der EU | Finanzmarktaufsicht ]


overheidsactiviteiten in buitenlandse instellingen coördineren

Tätigkeiten staatlicher Stellen in ausländischen Einrichtungen koordinieren


snij-instellingen voor enveloppen afstellen

Umschlagzuschnitt einstellen | Umschlagzuschnittseinstellungen anpassen


religieuze instellingen vertegenwoordigen

religiöse Einrichtung vertreten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In werkelijkheid was het een sterke reactie. De lidstaten hebben gereageerd, maar de reactie van de Europese instellingen was traag.

Tatsächlich war die Reaktion stark; die Mitgliedstaaten haben reagiert, aber die europäischen Institutionen haben sich zu viel Zeit gelassen.


De Europese instellingen zijn heel traag in beweging gekomen en kunnen geen gelijke tred houden met de razendsnelle ontwikkelingen in de Noord-Afrikaanse landen.

Die langsame Reaktion der europäischen Institutionen kann mit den extrem schnelllebigen Entwicklungen in den Ländern Nordafrikas nicht Schritt halten.


De reactie van de EU-instellingen op natuurrampen en ernstige economische problemen van de lidstaten is nog steeds te traag en niet flexibel genoeg.

Die Reaktion der EU-Institutionen auf Naturkatastrophen und schwerwiegende wirtschaftliche Schwierigkeiten ist nach wie vor zu unflexibel und zu langsam.


Met zijn onpartijdige en objectieve houding tegenover sterke instellingen en bureaucratische opvattingen heeft de Europese ombudsman zijn prestige versterkt, niet alleen omdat hij de Europese burgers heeft geholpen bij de oplossing van de door traag of inefficiënt bestuur veroorzaakte problemen maar vooral omdat hij het vertrouwen van de burgers in de Europese Unie en haar instellingen heeft weten te versterken.

Mit seiner unparteiischen und objektiven Haltung gegenüber starken Institutionen und bürokratischen Gegebenheiten konnte der europäische Bürgerbeauftragte seine Position festigen, nicht nur weil er den europäischen Bürgerinnen und Bürgern in Fällen der administrativen Nachlässigkeit oder Ineffizienz zur Seite stand, sondern vor allem, weil er ihr Vertrauen in die Europäische Union und ihre Organe stärken konnte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ten eerste mogen we niet vergeten dat de afschaffing van de doodstraf op het Europese continent een traag, vaak gecompliceerd en langdurig proces was. De meeste lidstaten waren hierbij gedreven door een combinatie van sterk politiek leiderschap en een hoog niveau van bescherming van de mensenrechten, rechtsstaat en democratische instellingen.

Erstens dürfen wir nicht vergessen, dass die Abschaffung der Todesstrafe in Europa ein langsamer, oft umständlicher und langwieriger Prozess war, bei dem sich die meisten unserer Mitgliedstaaten von einer Kombination aus politischer Führungsstärke und einem gut entwickelten Menschenrechtsschutz, Rechtsstaatlichkeit und demokratischen Institutionen haben leiten lassen.


w