Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "institutioneel kader moet blijven " (Nederlands → Duits) :

In het verslag wordt gesteld dat er een volwaardig regelgevend en institutioneel kader moet worden ingevoerd om toezicht te houden op de activiteiten van de EIB. Dit kader moet eenvoudig zijn en buitensporige administratieve lasten voor beherende entiteiten, financiële tussenpersonen en eindbegunstigden vermijden.

Im Bericht wird die Ansicht vertreten, dass zur Beaufsichtigung der Tätigkeiten der EIB ein angemessener rechtlicher und institutioneller Rahmen geschaffen werden muss. Dieser Rahmen sollte schlicht gestaltet werden, denn übermäßigen bürokratischen Aufwand für die Verwaltungsstellen, Finanzintermediäre und Endbegünstigten gilt es unbedingt zu vermeiden.


We zullen spreken over de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst en vooral over de dimensie van deze overeenkomst die het juridisch en institutioneel kader moet bieden voor de toekomstige ontwikkeling van ons partnerschap.

Das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen wird besprochen werden, insbesondere seine Bedeutung bei der Herstellung von rechtlichen und institutionellen Rahmenbedingungen für die Weiterentwicklung unserer Partnerschaft.


· Naast het blijven bevorderen van de toegang tot microkredieten door het Europees instrument voor microfinanciering Progress en het ontwikkelen van dit instrument door de versterking van institutionele capaciteiten in het kader van het Programma van de Europese Unie voor sociale verandering en innovatie voor de periode 2014‑2020[23], de ontwikkeling van het juridisch en institutioneel kader van de microkredieten beter analyseren, ...[+++]

· Neben der Erleichterung des Zugangs zu Kleinstkrediten über das europäische Mikrofinanzierungsinstrument Progress und der Weiterentwicklung dieses Instruments durch eine Verstärkung der institutionellen Kapazitäten im Rahmen des Programms der Europäischen Union für den sozialen Wandel und die Innovation für den Zeitraum 2014-2020[23] soll die Entwicklung der rechtlichen und institutionellen Rahmenbedingungen für Kleinstkredite besser analysiert und stärker gefördert werden.


Zo zou de invoering van een systeem van realtimesluitingen met zich meebrengen dat er een institutioneel kader moet worden vastgesteld dat is gebaseerd op vooraf overeengekomen criteria, zodat heel snel besluiten kunnen worden genomen, en dit systeem zou door iedereen moeten worden nageleefd.

Beispielsweise würde eine Regelung im Hinblick auf Sofort-Schließungen die Schaffung eines institutionellen Rahmens erfordern, in dem sehr rasch Entscheidungen auf der Grundlage zuvor vereinbarter und von allen respektierter Kriterien getroffen werden können.


Zoals aangegeven in de parlementaire voorbereiding van artikel 151 van de Grondwet (ibid., p. 3 en pp. 27-28), kan het openbaar ministerie van de Minister van Justitie bevelen tot vervolging krijgen en moet het zich onderwerpen aan de richtlijnen van strafrechtelijk beleid die de Minister kan goedkeuren, waarbij hij echter binnen het wettelijke kader moet blijven " rekening houdend met de beoordelingsmarges waarin de wetgever in de wetgevende bepalingen heeft voorzien " (wetsontwerp tot instelling van het college van procureurs-gene ...[+++]

Gemäss diesen Vorarbeiten zu Artikel 151 der Verfassung (ebenda, S. 3 und SS. 27-28) kann die Staatsanwaltschaft vom Justizminister Anordnungen zur Verfolgung erhalten und muss sie sich den Richtlinien der Kriminalpolitik unterwerfen, die der Minister annehmen kann, wobei sie jedoch innerhalb des gesetzlichen Rahmens bleiben muss, « unter Berücksichtigung der Ermessensbefugnis, die der Gesetzgeber in den Gesetzesbestimmungen vorgesehen hat » (Gesetzentwurf zur Einsetzung des Kollegiums der Generalprokuratoren und zur Einführung des Amtes eines Nationalmagistrats, Parl. Dok., Kammer ...[+++]


Gelet op het voorgaande ben ik het met de rapporteur eens dat er dringend een oplossing moet worden gevonden voor het onderliggende morele en ethische probleem en dat er een eerlijker juridisch en institutioneel kader moet komen voor de eisers en de huidige eigenaars, alsmede voor overheidsinstanties en organisaties zonder winstbejag.

Deshalb unterstütze ich die Position des Berichterstatters, dass es notwendig ist, die Komplexität der moralischen und ethischen Problematik zu berücksichtigen und einen für die Kläger, die derzeitigen Besitzer und staatseigene und gemeinnützige Einrichtungen gerechteren gesetzlichen und institutionellen Rahmen zu schaffen.


dat het Europees Parlement over de wettige middelen en het institutioneel kader moet kunnen beschikken om in de toekomst een werkelijke democratische controle te kunnen uitoefenen, en

das Europäische Parlament muss die rechtlichen Mittel und den institutionellen Rahmen erhalten, die es ihm ermöglichen, in Zukunft eine echte demokratische Kontrolle auszuüben;


63. In hoofdstuk 4 heeft de Commissie uiteengezet waarom het risicobeheer in een institutioneel kader moet blijven dat volledig politiek verantwoordelijk is.

63. In Kapitel 4 hat die Kommission hervorgehoben, warum das Risikomanagement in einem institutionellen Rahmen mit voller politischer Verantwortlichkeit erfolgen muß.


Overeenkomstig de aanbevelingen in haar mededeling over de hervorming van staatsbedrijven in ontwikkelingslanden [40] is de Commissie voornemens te blijven bijdragen aan de totstandbrenging van een stabiel regelgevend en institutioneel kader in de ontwikkelingslanden, wat een conditio sine qua non is om investeringen in en de toegang tot financiering voor basisdiensten van algemeen belang te bevorderen.

Im Einklang mit der Empfehlung aus der Mitteilung der Kommission zur Reform staatlicher Unternehmen in den Entwicklungsländern [40] möchte die Kommission weiterhin am Zustandekommen vernünftiger institutioneller bzw. Regulierungs-Rahmenbedingungen in den Entwicklungsländern als wesentliche Voraussetzung für verstärkte Investitionen in Grundversorgungsleistungen von allgemeinem Interesse und einen besseren Zugang zur Finanzierung solcher Leistungen mitwirken.


Daarom moet er bij iedere hervorming rekening worden gehouden met de noodzaak tot een adequaat regelgevend en institutioneel kader; ook moet een dergelijke hervorming gebaseerd zijn op een brede beoordeling van het effect ervan op de economische groei, werkgelegenheid, dienstverlening gelijke toegang, milieuomstandigheden en de nationale begroting.

Bei jeder Reform sollte daher die Notwendigkeit eines angemessenen rechtlichen und institutionellen Rahmens bedacht und von einer umfassenden Bewertung seiner Auswirkungen auf das Wirtschaftswachstum, die Beschäftigung, die Erbringung der Leistungen, den gleichberechtigten Zugang, die Umweltbedingungen und den nationalen Haushalt ausgegangen werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'institutioneel kader moet blijven' ->

Date index: 2024-06-21
w