Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
COCOM
Digitale economie
E-economie
Kenniseconomie
Mexicaanse griep
NIT
Nieuw dorp
Nieuw-Guinea
Nieuwe economie
Nieuwe gemeente
Nieuwe influenza
Nieuwe influenza A
Nieuwe influenza A
Nieuwe informatietechnieken
Nieuwe informatietechnologie
Nieuwe informatietechnologieën
Nieuwe kansen voor recyclage identificeren
Nieuwe mogelijkheden voor hergebruik identificeren
Nieuwe mogelijkheden voor recycling identificeren
Nieuwe ontwikkelingen in het buitenland observeren
Nieuwe ontwikkelingen in het buitenland opvolgen
Nieuwe ontwikkelingen in vreemde landen observeren
Nieuwe ontwikkelingen in vreemde landen opvolgen
Nieuwe zakelijke kansen identificeren
Nieuwe zakelijke opportuniteiten identificeren
Nieuwe zakenkansen identificeren
Onafhankelijke Staat Papoea-Nieuw-Guinea
Papoea-Nieuw-Guinea
Papua-Nieuw-Guinea
Wassenaar Arrangement

Vertaling van "interimovereenkomst een nieuwe " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Papoea-Nieuw-Guinea [ Nieuw-Guinea | Onafhankelijke Staat Papoea-Nieuw-Guinea | Papua-Nieuw-Guinea ]

Papua-Neuguinea [ der Unabhängige Staat Papua-Neuguinea | Neuguinea ]


nieuwe ontwikkelingen in het buitenland opvolgen | nieuwe ontwikkelingen in vreemde landen observeren | nieuwe ontwikkelingen in het buitenland observeren | nieuwe ontwikkelingen in vreemde landen opvolgen

neue Entwicklungen in anderen Ländern beobachten


nieuwe informatietechnieken | nieuwe informatietechnologie | nieuwe informatietechnologieën | NIT [Abbr.]

Neue Informationstechnologien | NIT [Abbr.]


Mexicaanse griep | nieuwe influenza (H1N1) | nieuwe influenza A (H1N1) | nieuwe influenza A(H1N1)v

Influenza A(H1N1)v | Neue Grippe


nieuwe kansen voor recyclage identificeren | nieuwe mogelijkheden voor hergebruik identificeren | nieuwe mogelijkheden voor recycling identificeren

neue Recyclingmöglichkeiten ermitteln


nieuwe zakelijke opportuniteiten identificeren | nieuwe zakelijke kansen identificeren | nieuwe zakenkansen identificeren

neue Geschäftsgelegenheiten ermitteln




kenniseconomie [ digitale economie | e-economie | nieuwe economie ]

wissensbasierte Wirtschaft [ digitale Wirtschaft | E-Wirtschaft ]


Wassenaar Arrangement [ COCOM | Coördinatiecomité voor de multilaterale controle op uitvoer van goederen en nieuwe technologieën met militaire toepassingsmogelijkheden | Wassenaar Arrangement betreffende de controle op de uitvoer van conventionele wapens en van goederen en technologieën voor tweeërlei gebruik ]

Wassenaar-Arrangement [ COCOM | Koordinierungsausschuss für multilaterale Ausfuhrkontrollen | Wassenaar-Arrangement über Ausfuhrkontrollen für konventionelle Waffen sowie Güter und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck ]


Minister-Voorzitter van de Waalse Gewestexecutieve, belast met de Nieuwe Technologieën, de Buitenlandse Betrekkingen, de Algemene Zaken en het Personeel

Minister-Präsident der Wallonischen Regionalexekutive, beauftragt mit den Neuen Technologien, den Auswärtigen Beziehungen, den Allgemeinen Angelegenheiten und dem Personal
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het aantal officiële talen van de instellingen van de Europese Gemeenschap is sinds de ondertekening van de Interimovereenkomst toegenomen, met name door de toetreding van twaalf nieuwe lidstaten. Daarom moeten de Bulgaarse, Estse, Hongaarse, Ierse, Letse, Litouwse, Maltese, Poolse, Roemeense, Sloveense, Slowaakse en Tsjechische taalversies van de Interimovereenkomst ook als authentieke taalversies worden genoemd. Artikel 31 van de Interimovereenkomst moet dienovereenkomstig worden aangepast.

Da sich seit der Unterzeichnung des Interimsabkommens die Zahl der Amtssprachen der Organe der Europäischen Gemeinschaft – insbesondere infolge des Beitritts von 12 neuen Mitgliedstaaten zur Europäischen Union – erhöht hat, müssen als verbindliche Fassungen des Interimsabkommens auch die bulgarische, estnische, irische, lettische, litauische, maltesische, polnische, rumänische, slowakische, slowenische, tschechische und ungarische Sprachfassung des Interimsabkommens festgelegt werden und muss Artikel 31 des Interimsabkommens entsprechend geändert werden.


de interimovereenkomst duidelijk bepaalt dat de Amerikaanse autoriteiten onmiddellijk na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon hiervan in kennis gesteld moeten worden en dat over een mogelijke nieuwe overeenkomst zal worden onderhandeld binnen het nieuwe wettelijke kader van de EU, dat wil zeggen met volledige deelneming van het Europees Parlement en de nationale parlementen;

das Interimsabkommen eindeutig vorsieht, dass die US-Regierung unmittelbar nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon notifiziert wird und ein mögliches neues Abkommen gemäß dem neuen EU-Rechtsrahmen ausgehandelt werden wird, der das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente umfassend einbezieht;


de interimovereenkomst duidelijk bepaalt dat de Amerikaanse autoriteiten onmiddellijk na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon hiervan in kennis gesteld moeten worden en dat over een mogelijke nieuwe overeenkomst zal worden onderhandeld binnen het nieuwe wettelijke kader van de EU, dat wil zeggen met volledige deelneming van het Europees Parlement en de nationale parlementen;

das Interimsabkommen eindeutig vorsieht, dass die US-Regierung unmittelbar nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon notifiziert wird und ein mögliches neues Abkommen gemäß dem neuen EU-Rechtsrahmen ausgehandelt werden wird, der das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente umfassend einbezieht;


(i) in de interimovereenkomst wordt duidelijk bepaald dat de VS-instanties onmiddellijk na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon hiervan in kennis gesteld moeten worden en dat over een nieuwe overeenkomst zal worden onderhandeld binnen het nieuwe rechtskader van de EU, dat voorziet in volledige deelneming van het Europees Parlement en de nationale parlementen;

(i) das Interimsabkommen sollte eindeutig vorsehen, dass die US-Regierung unmittelbar nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon notifiziert werden sollte und dass ein neues Abkommen gemäß dem neuen EU-Rechtsrahmen ausgehandelt werden wird, der das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente umfassend einbezieht;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(i) de interimovereenkomst duidelijk bepaalt dat de VS-instanties onmiddellijk na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon hiervan in kennis gesteld moeten worden en dat over een mogelijke nieuwe overeenkomst wordt onderhandeld binnen het nieuwe wettelijke kader van de EU met volledige deelneming van het Europees Parlement en de nationale parlementen;

(i) das Interimsabkommen eindeutig vorsieht, dass die US-Regierung unmittelbar nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon notifiziert werden sollte und ein mögliches neues Abkommen gemäß dem neuen EU-Rechtsrahmen ausgehandelt werden wird, der das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente umfassend einbezieht;


De rapporteur van de Commissie buitenlandse zaken voor de interimovereenkomst en rapporteur voor de op stapel staande partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst neemt de aanbeveling van zijn voorganger over. Hij baseert zich voor dit oordeel op de nieuwe bereidheid aan Turkmeense kant om met de EU een dialoog aan te knopen over diverse kwesties, inclusief individuele mensenrechtendossiers, en op de vaste overtuiging dat, als Turkmenistan nog meer wordt geï ...[+++]

Als Verfasser der Stellungnahme des AFET-Ausschusses zum Interimsabkommen – und Berichterstatter für das PKA, das in Kürze vorgelegt werden soll – schließe ich mich der Empfehlung meines Vorgängers an; dieser Standpunkt basiert auf der in jüngster Zeit von turkmenischer Seite bewiesenen Bereitschaft, in einen Dialog mit der EU über verschiedene Fragen einschließlich einzelner Fälle von Menschenrechtsverletzungen einzutreten, sowie auf der festen Überzeugung, dass eine noch stärkere Isolierung Turkmenistans eine Demokratisierung und Verbesserung der Lage der Menschenrechte in noch weitere Ferne rückt.


Het aantal officiële talen van de instellingen van de Europese Gemeenschap is sinds de ondertekening van de Interimovereenkomst toegenomen, met name door de toetreding van twaalf nieuwe lidstaten. Daarom moeten de Bulgaarse, Estse, Hongaarse, Ierse, Letse, Litouwse, Maltese, Poolse, Roemeense, Sloveense, Slowaakse en Tsjechische taalversies van de Interimovereenkomst ook als authentieke taalversies worden genoemd. Artikel 31 van de Interimovereenkomst moet dienovereenkomstig worden aangepast.

Da sich seit der Unterzeichnung des Interimsabkommens die Zahl der Amtssprachen der Organe der Europäischen Gemeinschaft – insbesondere infolge des Beitritts von 12 neuen Mitgliedstaaten zur Europäischen Union – erhöht hat, müssen als verbindliche Fassungen des Interimsabkommens auch die bulgarische, estnische, irische, lettische, litauische, maltesische, polnische, rumänische, slowakische, slowenische, tschechische und ungarische Sprachfassung des Interimsabkommens festgelegt werden und muss Artikel 31 des Interimsabkommens entsprechend geändert werden.


Overwegende dat naar aanleiding van de conclusies van de Europese Raad van Kopenhagen van 21 en 22 juni 1993 met betrekking tot nieuwe handelsconcessies ten voordele van de landen in Midden- en Oost-Europa, de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Republiek Hongarije, anderzijds (2), op 22 december 1993 een aanvullend Protocol bij de Europa-Overeenkomst en de Interimovereenkomst hebben ondertekend;

Aufgrund der Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Kopenhagen vom 21. und 22. Juni 1993 über neue Handelszugeständnisse für die mittel- und osteuropäischen Länder haben die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft und die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und Ungarn andererseits am 22. Dezember 1993 ein Zusatzprotokoll zu dem Europa- und dem Interimsabkommen unterzeichnet (2).


Overwegende dat naar aanleiding van de conclusies van de Europese Raad van Kopenhagen van 21 en 22 juni 1993 met betrekking tot nieuwe handelsconcessies ten voordele van de landen in Midden- en Oost-Europa, de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Republiek Polen, anderzijds (2), op 5 januari 1994 een aanvullend Protocol bij de Europa-Overeenkomst en de Interimovereenkomst hebben ondertekend;

Aufgrund der Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Kopenhagen vom 21. und 22. Juni 1993 über neue Handelszugeständnisse für die mittel- und osteuropäischen Länder haben die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft und die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und Polen andererseits am 5. Januar 1994 ein Zusatzprotokoll zu dem Europa- und dem Interimsabkommen unterzeichnet (2).


Overwegende dat de Gemeenschap na de ontbinding van de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek op 1 januari 1993, Aanvullende Protocollen (13) met de Tsjechische Republiek en de Slowaakse Republiek heeft gesloten; dat in die Aanvullende Protocollen met name is bepaald dat met ingang van 1 januari 1994 de in de Interimovereenkomst verleende communautaire concessies tussen de beide nieuw ontstane Staten worden verdeeld;

Nach der Auflösung der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik am 1. Januar 1993 hat die Gemeinschaft mit der Tschechischen Republik und der Slowakischen Republik Zusatzprotokolle (13) unterzeichnet. Diese Zusatzprotokolle sehen insbesondere die Aufteilung der im Interimsabkommen gewährten Gemeinschaftszugeständnisse auf die beiden Nachfolgestaaten vor.


w