Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «internationaal recht wordt geëerbiedigd en herinnert » (Néerlandais → Allemand) :

Zij benadrukt hoe belangrijk het is dat het internationaal recht wordt geëerbiedigd en herinnert de Malinese autoriteiten meer in het bijzonder aan hun primaire verantwoordelijkheid om de burgerbevolking te beschermen.

Sie unterstreicht, wie wichtig die Achtung des Völkerrechts ist, und erinnert die malischen Behörden insbe­son­dere an ihre primäre Verantwortung, den Schutz der Zivilbevölkerung zu gewähr­leisten, Alle diejenigen, die Menschenrechtsverletzungen begehen, müssen für ihre Hand­lungen zur Rechenschaft gezogen werden.


- dat bij alle activiteiten het Handvest van de Verenigde Naties en het internationaal recht strikt geëerbiedigd worden;

- die strikte Einhaltung der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts bei allen Maßnahmen,


11. herinnert aan de door de RAZEB in juni 2008 aangenomen conclusies, waarin aandacht wordt besteed aan het voortdurende gebrek aan samenwerking van de Sudanese regering met het Internationaal Strafhof (ICC), en wijst erop dat de regering van Sudan de verplichting en de capaciteit heeft om mee te werken, en dat elk door het ICC uitgevaardigd arrestatiebevel geëerbiedigd moet word ...[+++]

11. weist erneut auf die Schlussfolgerungen des Rates „Allgemeine Angelegenheiten“ vom Juni 2008 hin, in denen auf die anhaltende Weigerung der Regierung von Sudan eingegangen wird, mit dem Internationalen Strafgerichtshof zusammenzuarbeiten, und darauf hingewiesen wird, dass die Regierung von Sudan eine Verpflichtung – und die Möglichkeit – zur Zusammenarbeit hat und dass jeder vom Internationalen Strafgerichtshof erlassene H ...[+++]


In de conflictzone zelf, op geostrategisch gebied, moet worden gewaarborgd dat het internationaal recht wordt geëerbiedigd via interne Afghaanse oplossingen.

In der Konfliktregion selbst und in geostrategischer Hinsicht müssen wir uns für eine Respektierung des internationalen Rechts durch interne Lösungen in Afghanistan entscheiden.


In de conflictzone zelf, op geostrategisch gebied, moet worden gewaarborgd dat het internationaal recht wordt geëerbiedigd via interne Afghaanse oplossingen.

In der Konfliktregion selbst und in geostrategischer Hinsicht müssen wir uns für eine Respektierung des internationalen Rechts durch interne Lösungen in Afghanistan entscheiden.


6. herinnert Israël eraan dat de praktijk Palestijnse gevangenen van de westelijke Jordaanoever en de Gazastrook vast te houden in gevangenissen binnen Israël in strijd is met zijn verplichtingen krachtens het internationaal recht; dringt erop aan dat het recht van de gevangenen op familiebezoek onmiddellijk wordt geëerbiedigd en verzoekt de Israëlische autoriteiten als eerste stap de nodige omstandigheden voo ...[+++]

6. weist Israel darauf hin, dass die Praxis, palästinensische Gefangene aus dem Westjordanland und dem Gazastreifen in Gefängnissen in Israel zu halten, gegen seine Verpflichtungen im Rahmen des Völkerrechts verstößt; fordert eindringlich, dass das Recht der Gefangenen, von ihren Familien besucht zu werden, unverzüglich durchgesetzt wird, und fordert die israelischen Staatsorgane auf, in einem ersten Schritt die notwendigen Voraussetzungen für die Umsetzung dieses Rechts zu schaffen;


3. De Raad herinnert aan het belang van volledige nakoming van de bepalingen van het Handvest van de Verenigde Naties en de desbetreffende resoluties van de VN-Veiligheidsraad, alsook van de uit hoofde van het internationaal humanitair recht en het internationaal recht betreffende de mensenrechten en de vluchtelingen geldende verplichtingen bij door de EU geleide crisisbeheersingsoperaties.

3. Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen von EU-geführten Krisenbewältigungsoperationen die Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der einschlägigen Resolutionen des VN-Sicherheitsrates wie auch die geltenden Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht, den internationalen Menschenrechtsnormen und dem Flüchtlingsrecht uneingeschränkt beachtet werden.


De Raad geeft blijk van diepe bezorgdheid over de aanhoudende berichten over ernstige schendingen van de mensenrechten en van het internationaal humanitair recht en herinnert aan de toezeggingen die Rusland in Lissabon gedaan heeft. De Raad verzoekt de Russische autoriteiten met klem hun verbintenissen na te komen en spoedig een omstandig en doorzichtig onderzoek in te stellen naar vermeende schendingen van de mensenrechten, in overeenstemming met het internationaal recht en in samenwerking met de bevoegde internationale organen.

Der Rat, der sich über die anhaltenden Berichte über grobe Verstöße gegen die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht zutiefst besorgt zeigte und an die von Rußland in Lissabon gemachten Zusagen erinnerte, forderte die russische Regierung nachdrücklich dazu auf, ihre Verpflichtungen einzuhalten und rasch gemäß dem Völkerrecht und in Zusammenarbeit mit den zuständigen internationalen Gremien uneingeschränkte, transparente Ermi ...[+++]


- naleving van het internationaal recht, waarbij met name de soevereiniteit en de territoriale onschendbaarheid van de staten, het beginsel van niet-inmenging in interne aangelegen- heden, en alle mensenrechten en fundamentele vrijheden volledig worden geëerbiedigd.

- Übereinstimmung mit dem Völkerrecht, insbesondere der uneingeschränkten Achtung der Souveränität und territorialen Integrität der Staaten, der Nichteinmischung in innere Angelegenheiten der Staaten und aller Menschenrechte und Grundfreiheiten.


De Europese Unie zal, uitgaande van de in Genève en New York bereikte overeenkomsten, de volgende doelstellingen nastreven : 1. Voortbestaan van Bosnië-Herzegovina als een eenheidsstaat binnen zijn internationaal erkende grenzen, bestaande uit twee entiteiten : de Federatie van Bosnië-Herzegovina en de Republika SRPSKA (Servische Republiek). 2. Bosnië-Herzegovina moet een multi-etnische Staat, een democratie gebaseerd op eerbiediging van de menselijke persoon en een rechtsstaat zijn. 3. De fundamentele mensenrechten en de rechten van ...[+++]

Die Europäische Union wird auf der Grundlage der Vereinbarungen von Genf und New York darauf hinarbeiten, daß folgende Ziele erreicht werden: 1.Fortbestand von Bosnien-Herzegowina als ein einziger Staat in seinen international anerkannten Grenzen mit zwei Einheiten, der Föderation Bosnien-Herzegowina und der Republika Srpska. 2. Bosnien-Herzegowina muß ein Vielvölkerstaat und eine auf Achtung der menschlichen Person und Rechtsstaat ...[+++]


w