Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inzake een oppositieprocedure tussen josé luis » (Néerlandais → Allemand) :

Beroep tegen de beslissing van de vierde kamer van beroep van het BHIM van 24 maart 2014 (zaak R 1569/2013-4) inzake een oppositieprocedure tussen José Luis Florido Rodríguez en CareAbout GmbH

Klage gegen die Entscheidung der Vierten Beschwerdekammer des HABM vom 24. März 2014 (Sache R 1569/2013-4) betreffend ein Widerspruchsverfahren zwischen José Luis Florido Rodríguez und der CareAbout GmbH


De beslissing van de tweede kamer van beroep van het Bureau voor harmonisatie binnen de interne markt (merken, tekeningen en modellen) (BHIM) van 5 september 2012 (zaak R 201/2012-2) inzake een oppositieprocedure tussen Sanofi SA en GP Pharm SA wordt vernietigd.

Die Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) (HABM) vom 5. September 2012 (Sache R 201/2012-2) zu einem Widerspruchsverfahren zwischen der Sanofi SA und der GP Pharm, SA wird aufgehoben.


Beroep tegen de beslissing van de tweede kamer van beroep van het BHIM van 5 september 2012 (zaak R 201/2012-2) inzake een oppositieprocedure tussen Sanofi SA en GP Pharm SA.

Klage gegen die Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des HABM vom 5. September 2012 (Sache R 201/2012-2) zu einem Widerspruchsverfahren zwischen der Sanofi SA und der GP Pharm, SA


Beroep tegen de beslissing van de eerste kamer van beroep van het BHIM van 15 februari 2012 (zaak R 476/2011-1) inzake een oppositieprocedure tussen Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH Co. KG en Nuna International BV

Klage gegen die Entscheidung der Ersten Beschwerdekammer des HABM vom 15. Februar 2012 (Sache R 476/2011-1) zu einem Widerspruchsverfahren zwischen der Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH Co. KG und der Nuna International BV


Beroep tegen de beslissing van de tweede kamer van beroep van het BHIM van 21 februari 2013 (zaak R 2295/2011-2) inzake een oppositieprocedure tussen El Corte Inglés, SA en Gaffashion — Comércio de Acessórios de Moda, Lda

Klage gegen die Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des HABM vom 21. Februar 2013 (Sache R 2295/2011-2) zu einem Widerspruchsverfahren zwischen der El Corte Inglés, SA und der Gaffashion — Comércio de Acessórios de Moda, Lda


(ak)het belang te benadrukken van de energiesamenwerking tussen de EU en Azerbeidzjan wat betreft de diversifiëring van de energievoorziening en de toeleveringsroutes naar Europa; in dit verband te herinneren aan de gemeenschappelijke verklaring inzake gasvoorziening die op 13 januari 2011 in Bakoe werd ondertekend door de voorzitter van de Europese Commissie José Manuel Barroso en de president van Azerbeidzjan Ilham Aliyev, als e ...[+++]

ak) die Wichtigkeit der Zusammenarbeit zwischen der EU und Aserbaidschan im Energiesektor bei der Erhöhung der Vielfalt der Energieversorgungsquellen und bei den Wegen der Energielieferung nach Europa unterstreichen; diesbezüglich an die Gemeinsame Erklärung über Gaslieferungen, die am 13. Januar 2011 vom Präsidenten der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, und dem Präsidenten von Aserbaidschan, Ilham Aliyev, in Baku unterzeichnet wurde, als einen bedeutenden Schritt zur Verwirklichung des Südlichen Gastransportkorridors er ...[+++]


Overeenkomst EU-Marokko inzake liberaliseringsmaatregelen voor het onderlinge handelsverkeer van landbouw- en visserijproducten Aanbeveling: José Bové (A7-0023/2012) Aanbeveling over het ontwerpbesluit van de Raad inzake de sluiting van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en het Koninkrijk Marokko betreffende liberaliseringsmaatregelen voor het onderlinge handelsverkeer van landbouwproducten, v ...[+++]

Abkommen EU-Marokko zur gegenseitigen Liberalisierung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen und Fischereierzeugnissen Empfehlung: José Bové (A7-0023/2012) Empfehlung zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates zum Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und dem Königreich Marokko mit Maßnahmen zur gegenseitigen Liberalisierung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen, landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnissen, Fisch und Fischereierzeugnissen, zur Ersetzung der Protokolle Nrn. 1, 2 und 3 und ihrer Anhänge sowie zur Änderung des Europa-Mittelmeer-Abkommens zur Gründung ei ...[+++]


Visserijovereenkomst tussen de EG en de Comoren Aanbeveling: Luis Manuel Capoulas Santos (A7-0056/2011) Verslag over het voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Unie van de Comoren [15572/2010 - C7-0020/2011 - 2010/0287(NLE)] Commissie visserij

Fischereiabkommen EG/Komoren Empfehlung: Luis Manuel Capoulas Santos (A7-0056/2011) Empfehlung zu dem Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Abschluss eines Protokolls zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung nach dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Union der Komoren [15572/2010 - C7-0020/2011 - 2010/0287(NLE)] Fischereiausschuss


– de aanbeveling betreffende het voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Unie van de Comoren [15572/2010 - C7-0020/2011- 2010/0287(NLE)] - Commissie visserij. Rapporteur: Luis Manuel Capoulas Santos (A7-0056/2011), en

– den Bericht von Luis Manuel Capoulas Santos im Namen des Fischereiausschusses über die Empfehlung zu dem Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Abschluss eines Protokolls zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung nach dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Union der Komoren


1) De sluiting van de Overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking waartoe op de 2de Top van Madrid is besloten, en die aanvankelijk niet veel meer tot doel kon hebben dan een herziening en bijwerking van de reeds bestaande bepalingen op grond waarvan de bilaterale betrekkingen tussen beide regio's worden geregeld -de Kaderovereenkomst voor samenwerking van 1993 en het Dialoogproces van San ...[+++]

1) Das Abkommen über Politischen Dialog und Zusammenarbeit, das beim zweiten Gipfel in Madrid beschlossen wurde, schien zunächst kaum mehr als eine Überarbeitung und Aktualisierung der bestehenden Bestimmungen zu den bilateralen Beziehungen beider Regionen, d. h. des Rahmenkooperationsabkommens von 1993 und des Dialogs von San José. Dennoch kennzeichnet es nun tatsächlich eine Übergangsphase, die zu Vorbereitungen eines Assoziierungsabkommens einschließlich eines Freihandelsabkommens führen muss ...[+++], das den Wünschen unserer mittelamerikanischen Partner entspricht und in vollkommenem Einklang mit den politischen, wirtschaftlichen, handelspolitischen und gesellschaftlichen Interessen der Union steht.


w