Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «iraanse autoriteiten genomen » (Néerlandais → Allemand) :

2. De Europese Unie geeft daarom uitdrukking aan haar ernstige bezorgdheid over door de Iraanse autoriteiten genomen maatregelen om de vrije communicatie en ontvangst van informatie via televisie, radiosatellietuitzendingen en het internet door haar burgers te beletten.

2. In diesem Zusammenhang verleiht die EU ihrer tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass die iranischen Regierungsstellen Maßnahmen ergriffen haben, um den Bürgern des Landes zu untersagen, über Satellitenfernsehen und -rundfunk sowie über das Internet ungehindert Informationen zu erhalten und frei untereinander zu kommunizieren.


6. vraagt dat de Iraanse autoriteiten al wie gevangen is genomen wegens de vreedzame uitoefening van het recht op vrijheid van meningsuiting, vereniging en vergadering, onverwijld vrijlaten, en regeringsambtenaren en veiligheidsagenten die verantwoordelijk zijn voor de dood, mishandeling en foltering van familieleden van dissidenten, demonstranten en gevangenen, gerechtelijk vervolgen;

6. fordert die iranischen Behörden auf, sofort alle Personen freizulassen, die für die friedliche Ausübung ihres Rechts auf freie Meinungsäußerung, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit inhaftiert wurden, sowie Regierungsmitglieder und Sicherheitskräfte zu verfolgen und anzuklagen, die für die Tötung, den Missbrauch und die Folterung von Familienmitgliedern von Dissidenten, Demonstranten und Inhaftierten verantwortlich sind;


De Europese Unie vraagt voorts om een onverkort recht van bewegingsvrijheid, met inbegrip van het recht om het land te verlaten, met name voor de heer Said Razzavi-Faqih, een voormalige studentenactivist die bij verstek is veroordeeld wegens zijn vreedzame activiteiten en wiens paspoort door de Iraanse autoriteiten in beslag is genomen.

Des Weiteren verlangt die Europäische Union, dass insbesondere Said Razavi-Faqih, ein ehemaliger Studentenaktivist, der in Abwesenheit wegen seiner fried­lichen Tätigkeiten verurteilt und dessen Reisepass von den iranischen Behörden ein­gezogen worden ist, das Recht auf Freizügigkeit – einschließlich des Rechts, das Land zu verlassen – uneingeschränkt ausüben kann.


10. doet een beroep op de Iraanse autoriteiten, in navolging van de verklaring van de regering, religieuze minderheden te respecteren en onverwijld de Baha'i-leiders Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjami, Atif Naeimi, Saeid Rasaie, Makvash Sabet, Behrouz Tavakkoli en Vahid Tizfahm in vrijheid te stellen, omdat zij alleen om hun geloof in hechtenis zijn genomen;

10. fordert die iranischen Behörden eindringlich auf, der Verpflichtung der Regierung, religiöse Minderheiten zu respektieren, gerecht zu werden und die Führungsmitglieder der Bahai Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rasaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli und Vahid Tizfahm unverzüglich freizulassen, da sie ausschließlich wegen ihres Glaubens inhaftiert wurden;


Volgens het weekblad "Der Spiegel" waren de Duitse autoriteiten in januari jl. van plan de Duitse gegijzelde Donald Klein, die door de Iraanse autoriteiten in 2005 gevangen was genomen, tegen diverse terroristen van de Iraanse satellietorganisatie van de Libanese Hezbollah, waaronder het brein van de terroristische operatie van het Iraanse regime waarbij vier leden van de oppositie in het restaurant Mykonos in Berlijn in 1992 werde ...[+++]

Nach Angaben des Wochenmagazins „Der Spiegel“ planten im Januar dieses Jahres die deutschen Behörden den Austausch einer Geisel deutscher Staatsangehörigkeit, des vom Iran 2005 inhaftierten Donald Klein, gegen mehrere Terroristen der iranischen Satellitenorganisation im Libanon, Hisbollah, darunter der Drahtzieher der terroristischen Operation des iranischen Regimes, bei der 1992 im Berliner Restaurant Mykonos vier Oppositionelle exekutiert wurden.


C. overwegende dat de Iraanse autoriteiten hebben aangekondigd dat een door justitie opgesteld verslag gedetailleerde gegevens had opgeleverd over schendingen van de mensenrechten, o.m. van marteling en mishandeling van personen in gevangenissen en detentiecentra, maar dat daarin eveneens werd bevestigd dat maatregelen waren genomen om de gesignaleerde problemen aan te pakken,

C. in der Erwägung, dass die iranischen Regierungsstellen bekannt gegeben haben, dass ein von der Justiz ausgearbeiteter Bericht detaillierte Beweise für Menschenrechtsverletzungen, einschließlich Folter und Misshandlung von Häftlingen und in Gefängnissen sowie geheimen Hafteinrichtungen festgehaltenen Personen erbracht, jedoch auch bestätigt hat, dass Maßnahmen getroffen wurden, um die festgestellten Probleme zu beheben,


C. overwegende dat de Iraanse autoriteiten hebben aangekondigd dat een door de gerechtelijke overheid opgesteld verslag gedetailleerde gegevens had opgeleverd over schendingen van de mensenrechten, o.m. van foltering en mishandeling van personen in gevangenissen en detentiecentra, maar dat daarin eveneens werd bevestigd dat maatregelen waren genomen om de gesignaleerde problemen aan te pakken,

C. in der Erwägung, dass die iranischen Regierungsstellen bekannt gegeben haben, dass ein von der Justiz ausgearbeiteter Bericht detaillierte Beweise für Menschenrechtsverletzungen, einschließlich Folter und Misshandlung von Häftlingen in Gefängnissen sowie von in Gewahrsamseinrichtungen festgehaltenen Personen erbracht, jedoch auch bestätigt hat, dass Maßnahmen getroffen wurden, um die festgestellten Probleme zu beheben,


2. De Raad betreurt ten zeerste dat de Iraanse autoriteiten niet de door de Raad van Bestuur van het IAEA en de VN-Veiligheidsraad noodzakelijk geachte maatregelen hebben genomen, en er mee hebben gedreigd dit in de toekomst evenmin te zullen doen.

2. Der Rat bedauert zutiefst, dass die iranische Regierung die Schritte, die der Gouverneursrat der IAEO und der VN-Sicherheitsrat für wesentlich halten, nicht getan hat und droht, dies auch in Zukunft nicht zu tun.


De Europese Unie heeft dan ook met opluchting kennis genomen van het besluit van de Iraanse justitiële autoriteiten om de terdoodveroordeling van Ali Mahin Torabi ongedaan te maken en een nieuw proces te gelasten. De Europese Unie had daarvoor de afgelopen maanden herhaaldelijk gepleit.

Die Europäische Union hat mit Erleichterung den Beschluss der iranischen Justizbehörden zur Kenntnis genommen, die Verurteilung zum Tode von Ali Mahin Torabi aufzuheben und einen neuen Prozess für ihn zu veranlassen; die Europäische Union hatte sich in den vergangenen Monaten mehrfach für Ali Mahin Torabi eingesetzt.


De Unie heeft met bezorgdheid kennis genomen van het vonnis dat is uitgesproken door het revolutionaire tribunaal van Shiraz. Zij spreekt haar teleurstelling uit over het feit dat ondanks eerdere toezeggingen van de Iraanse autoriteiten het proces achter gesloten deuren is gevoerd.

Die Europäische Union hat den vom Revolutionsgericht in Schiras gefällten Urteilsspruch mit Sorge zur Kenntnis genommen. Sie bringt ihre Enttäuschung darüber zum Ausdruck, daß der Prozeß entgegen den Zusicherungen der iranischen Behörden unter Ausschluß der Öffentlichkeit geführt worden ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iraanse autoriteiten genomen' ->

Date index: 2021-11-10
w