Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «irak te destabiliseren als sadam » (Néerlandais → Allemand) :

E. overwegende dat de VN-Veiligheidsraad op 10 januari 2014 zijn veroordeling heeft uitgesproken over de aanvallen op de bevolking van Irak door de ISIL, die aldus probeert het land en de regio te destabiliseren;

E. in der Erwägung, dass der UN-Sicherheitsrat am 10. Januar 2014 die Anschläge der Gruppe ISIL, die sich gegen die irakische Bevölkerung richteten und das Land und den ganzen Raum destabilisieren sollten, verurteilt hat;


Iran heeft de verleiding om Afghanistan te destabiliseren weten te weerstaan en aangegeven dat het niets zal ondernemen om Irak te destabiliseren als Sadam Hoessein daar verdreven wordt.

Sie haben auch der Versuchung widerstanden, Afghanistan zu destabilisieren, und haben angedeutet, dass sie nicht versuchen würden, im Falle von Saddam Husseins Abtreten von der Bühne, Instabilität im Irak zu schüren.


Kan de Raad mij, gezien de mogelijke veroordeling van Sadam Hoessein tot de doodstraf en het categorische standpunt van de EU vóór de afschaffing of de niet-uitvoering van de doodstraf en het recht op een eerlijk proces, maar ook gelet op de verklaring van de president van Irak dat het ondertekenen van de terdoodveroordeling van Sadam Hoessein indruist tegen zijn opvattingen betreffende de mensenrechten, waar hij een voorstander van is, en tegen zijn stellingname vóór de afschaffing van de doodstraf, meedelen wat hij van plan is te ga ...[+++]

Eine Verurteilung Saddam Husseins zum Tod zeichnet sich als möglich ab; zugleich tritt die Europäische Union kategorisch für die Abschaffung bzw. die Nichtvollstreckung der Todesstrafe und für das Recht auf ein faires Verfahren ein. Der Präsident des Irak hat erklärt, dass das Urteil und seine Vollstreckung den von ihm nachdrücklich vertretenen menschenrechtsbezogenen Überzeugungen und seiner grundsätzlichen Haltung für die Abschaffung der Todesstrafe zuwiderlaufen. Was gedenkt der Rat zu unt ...[+++]


Ribeiro e Castro (UEN ), schriftelijk (PT) Ik heb voor het verslag gestemd omdat ik van oordeel ben dat de Europese Unie de kloof moet dichten die aan het begin van de jongste oorlog in Irak is ontstaan. Het is immers van wezenlijk belang dat de landen van de Unie de handen in elkaar slaan om de voorwaarden te creëren die nodig zijn om uit het puin van de brutale dictatuur van Sadam Hoessein een vrij en democratisch Irak te laten oprijzen.

Ribeiro e Castro (UEN ), schriftlich (PT) Ich habe für den Bericht gestimmt, weil ich glaube, die Europäische Union sollte die Spaltung überwinden, die sie mit dem Beginn des letzten Irak-Kriegs erlitten hat und sich angesichts der Notwendigkeit, die Bedingungen für einen freien und demokratischen Irak festzulegen, der sich aus den Ruinen der brutalen Diktatur von Saddam Hussein erhebt, zusammenschließen.


Ribeiro e Castro (UEN), schriftelijk (PT) Ik heb voor het verslag gestemd omdat ik van oordeel ben dat de Europese Unie de kloof moet dichten die aan het begin van de jongste oorlog in Irak is ontstaan. Het is immers van wezenlijk belang dat de landen van de Unie de handen in elkaar slaan om de voorwaarden te creëren die nodig zijn om uit het puin van de brutale dictatuur van Sadam Hoessein een vrij en democratisch Irak te laten oprijzen.

Ribeiro e Castro (UEN), schriftlich (PT) Ich habe für den Bericht gestimmt, weil ich glaube, die Europäische Union sollte die Spaltung überwinden, die sie mit dem Beginn des letzten Irak-Kriegs erlitten hat und sich angesichts der Notwendigkeit, die Bedingungen für einen freien und demokratischen Irak festzulegen, der sich aus den Ruinen der brutalen Diktatur von Saddam Hussein erhebt, zusammenschließen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'irak te destabiliseren als sadam' ->

Date index: 2021-12-22
w