Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... vervalt en wordt vervangen door ...
... wordt ingetrokken en vervangen door ...
Alkyleren
De mijndirecteur vervangen
Een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Irak
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Republiek Irak
Vervangen
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen

Vertaling van "irak te vervangen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

volle Paletten auswechseln


... vervalt en wordt vervangen door ... | ... wordt ingetrokken en vervangen door ...

... wird aufgehoben und ersetzt durch ...






EU-strategie inzake terrorismebestrijding en buitenlandse strijders | Syrië en Irak: strategie inzake terrorismebestrijding en buitenlandse strijders | terrorismebestrijdingsstrategie inzake Syrië en Irak, met bijzondere aandacht voor buitenlandse strijders

Strategie der EU für die Terrorismusbekämpfung und das Vorgehen gegen ausländische Kämpfer | Syrien und Irak: Strategie für die Terrorismusbekämpfung und das Vorgehen gegen ausländische Kämpfer | Terrorismusbekämpfungsstrategie für Syrien und Irak, mit besonderer Schwerpunktsetzung auf ausländische Kämpfer








alkyleren | een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen

alkalisieren | mit Basenüberschüssen versehen


de mijndirecteur vervangen

Bergwerksdirektor/Bergwerksdirektorin vertreten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
16. De vermelding "Abdul Rahman Yasin (ook bekend als TAHA, Abdul Rahman S.; ook bekend als TAHER, Abdul Rahman S.; ook bekend als YASIN, Abdul Rahman Said; ook bekend als YASIN, Aboud); geboren op 10.4.1960 in Bloomington, Indiana, VSA; SSN 156-92-9858 (VSA); paspoort nr. 27082171 (VSA) (afgegeven op 21.6.1992 in Amman, Jordanië) of paspoort nr. M0887925 (Irak); staatsburger van de VSA" op de lijst van natuurlijke personen wordt vervangen door de volgende vermelding:

16. Der Eintrag "Abdul Rahman Yasin (auch bekannt als TAHA, Abdul Rahman S.; auch bekannt als TAHER, Abdul Rahman S.; auch bekannt als YASIN, Abdul Rahman Said.; auch bekannt als YASIN, Aboud); geboren am 10.4.1960, Bloomington, Indiana USA; Sozialversicherungsnummer 156-92-9858 (USA); Pass Nr. 27082171 (USA (ausgestellt am 21.6.1992 in Amman, Jordanien)) oder Pass Nr. M0887925 (Irak); Staatsangehöriger der USA" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung:


De vermelding "Ansar al-Islam (alias Devotees of Islam, Jund al-Islam, Soldiers of Islam, Kurdistan Supporters of Islam, Supporters of Islam in Kurdistan, Followers of Islam in Kurdistan, Kurdistan Taliban); actief in Noordoost-Irak" wordt in de lijst van "Rechtspersonen, groepen en entiteiten" vervangen door de volgende:

Der Eintrag "Ansar al-Islam (alias Devotees of Islam, Jund al-Islam, Soldiers of Islam, Kurdistan Supporters of Islam, Supporters of Islam in Kurdistan, Followers of Islam in Kurdistan, Kurdistan Taliban); Standort: Nordosten des Irak" unter "Juristische Personen, Gruppen oder Organisationen" erhält folgende Fassung:


Overige informatie: a) overige locaties in het buitenland: Afghanistan, Azerbeidzjan, Bangladesh, Tsjetsjenië (Rusland), China, Eritrea, Ethiopië, Georgië, India, Ingoesjië (Rusland), Irak, Jordanië, Libanon, Westelijke Jordaanoever en Gazastrook, Sierra Leone, Somalië en Syrië. b) U.S. „Federal Employer Identification”: 36-3804626. c) btw-nummer: BE 454 419 759. d) adressen in België van Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l en Fondation Secours Mondial vzw. sinds 1998”. in de lijst „Rechtspersonen, groepen en entiteiten” wordt vervangen door:

Weitere Angaben: a) Auch in folgenden Ländern vertreten: Afghanistan, Aserbaidschan, Bangladesch, Tschetschenien (Russische Föderation), China, Eritrea, Äthiopien, Georgien, Indien, Inguschetien (Russische Föderation), Irak, Jordanien, Kaschmir, Libanon, Westjordanland und Gaza, Sierra Leone, Somalia und Syrien. b) U.S.A. Identifikationsnummer ‚Federal Employer Identification‘: 36-3804626. c) MwSt.-Nummer: BE 454 419 759. d) Die belgischen Anschriften sind die der Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l und der Fondation Secours Mondial vzw. seit 1998.“ folgende Fassung:


De vermelding „Ansar al-Islam (alias a) Devotees of Islam, b) Jund al-Islam, c) Soldiers of Islam, d) Kurdistan Supporters of Islam, e) Supporters of Islam in Kurdistan, f) Followers of Islam in Kurdistan, g) Kurdish Taliban, h) Soldiers of God, i) Ansar al-Sunna Army, j) Jaish Ansar al-Sunna, k) Ansar al-Sunna); actief in Noordoost-Irak”. in de lijst „Rechtspersonen, groepen en entiteiten” wordt vervangen door:

Unter „Juristische Personen, Gruppen und Organisationen“ erhält der Eintrag „Ansar al-Islam (alias a) Devotees of Islam, b) Jund al-Islam, c) Soldiers of Islam, d) Kurdistan Supporters of Islam, e) Supporters of Islam in Kurdistan, f) Followers of Islam in Kurdistan, g) Kurdish Taliban, h) Soldiers of God, i) Ansar al-Sunna Army j) Jaish Ansar al-Sunna, k) Ansar al-Sunna); Standort: Nordosten des Irak.“ folgende Fassung:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarom wil ik ter afsluiting opnieuw het voorstel te berde brengen dat reeds in het Europees Parlement besproken werd: mijns inziens is het moment gekomen om de buitenlandse strijdmachten in Irak te vervangen door een vredesmacht van de Verenigde Naties.

Ich verweise hier, und das ist mein letzter Punkt, auf den Vorschlag, den wir im Europäischen Parlament diskutiert haben: Ich denke, es ist an der Zeit, die ausländischen Streitkräfte im Irak durch eine UN-Friedenstruppe zu ersetzen.


Onlangs hoorde ik met verbijstering Hans Blix, belast met het onderzoek naar massavernietigingswapens in Irak, in een radio-uitzending verklaren dat zijn rapport was vervalst, doordat vraagtekens zijn vervangen door uitroeptekens.

Mit tiefer Erschütterung vernahm ich im Radio die Meldung von Hans Blix, dem früheren UN-Chefinspektor für Massenvernichtungswaffen im Irak, dass sein Bericht durch eine Behörde eines Mitgliedstaates gefälscht worden sei, indem man Fragezeichen durch Ausrufezeichen ersetzt habe.


Onlangs hoorde ik met verbijstering Hans Blix, belast met het onderzoek naar massavernietigingswapens in Irak, in een radio-uitzending verklaren dat zijn rapport was vervalst, doordat vraagtekens zijn vervangen door uitroeptekens.

Mit tiefer Erschütterung vernahm ich im Radio die Meldung von Hans Blix, dem früheren UN-Chefinspektor für Massenvernichtungswaffen im Irak, dass sein Bericht durch eine Behörde eines Mitgliedstaates gefälscht worden sei, indem man Fragezeichen durch Ausrufezeichen ersetzt habe.


De vermelding „Mansour Thaer, geboren op 21 maart 1974 in Bagdad (Irak)” op de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:

Der Eintrag „Mansour Thaer, Geburtsdatum: 21. März 1974; Geburtsort: Bagdad, Irak“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:


10 om dit doel te bereiken moeten de Iraakse democratische politieke krachten meer betrokken worden bij het overgangsproces. Tegelijk dienen de Iraakse voorlopige instellingen zoals de Voorlopige Iraakse Regeringsraad (IGC) en de onlangs benoemde voorlopige regering, zo snel mogelijk worden vervangen door een nieuwe, internationaal erkende verkozen regering zodat Irak tijdens de huidige overgangsfase zijn internationale rechten kan uitoefenen in de internationale organisaties zoals de VN, de Arabische Liga, de Samenwerkingsraad van de ...[+++]

zu diesem Zweck sollten die demokratischen politischen Kräfte im Irak verstärkt am Übergangsprozess beteiligt werden; gleichzeitig sollten die provisorischen irakischen Einrichtungen wie der Interimsregierungsrat und die vor kurzem ernannte provisorische Regierung so bald wie möglich durch eine neue, international anerkannte gewählte Regierung ersetzt werden, so dass der Irak während der derzeitigen Übergangsphase seine internationalen Rechte in internationalen Organisationen wie den Vereinten Nationen, der Arabischen Liga, dem Golf- ...[+++]


We blijven even bij punt 3, “Mensenrechten”. Ik heb zowel van de Technische Fractie van Onafhankelijke Leden als van de Fractie van de Europese Volkspartij het verzoek ontvangen de rubriek “Turkse bombardementen in Noord-Irak” te vervangen door een nieuwe rubriek getiteld “Het hoger onderwijs en de universiteiten in Macedonië”.

Immer noch zu Punkt 3 „Menschenrechte“: Mir liegen zwei gleichlautende Anträge von der Technischen Fraktion der unabhängigen Abgeordneten bzw. der Europäischen Volkspartei vor, die darauf abzielen, den Unterpunkt „Türkische Bombardierungen im Norden von Irak“ durch einen neuen Unterpunkt „Hochschulbildung und Universitäten in Mazedonien“ zu ersetzen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'irak te vervangen' ->

Date index: 2023-02-05
w