Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvraag om overdracht
Aanvraag om overschrijving
Aanvraag tot afwijking
Aanvraag voor bouwvergunning
Een ict-klantondersteuningsproces opzetten
Greffe volgens de Italiaanse methode
Italiaanse Republiek
Italië
Klantondersteuning opzetten
Operatie volgens de Italiaanse methode
Van asielaanvraag
Wegens eerdere aanvraag
Weigering tot inoverwegingname

Vertaling van "italiaanse aanvraag " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
afwijzing van een aanvraag tot het verlenen van een verblijfsvergunning asiel wegens eerdere aanvraag | niet-ontvankelijkheid asielverzoek wegens identiek verzoek | weigering tot inoverwegingname [van asielaanvraag] wegens eerdere aanvraag

Unzulässigkeit des Folgeantrags


greffe volgens de Italiaanse methode | operatie volgens de Italiaanse methode

Italienischen Methode nach Tagliacozza




aanvraag om overdracht | aanvraag om overschrijving

Antrag auf Guthabenübertragung | Überweisungsbegehren


Italië [ Italiaanse Republiek ]

Italien [ die Italienische Republik ]






een proces opzetten voor het ondersteunen van ict-klanten | klantondersteuning opzetten | een ict-klantondersteuningsproces opzetten | serviceactiviteiten opzetten om ict-klanten voor tijdens en na een aanvraag te ondersteunen

IuK-Kundenbetreuungsprozess einrichten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. stelt vast dat de Italiaanse autoriteiten de aanvraag voor een financiële bijdrage uit het EFG op 31 augustus 2012 hebben ingediend en betreurt dat de beoordeling van die aanvraag pas op 5 maart 2014 door de Commissie beschikbaar is gesteld; betreurt dat de beoordelingsperiode 19 maanden heeft geduurd en is van mening dat deze trage gang van zaken haaks staat op het doel van het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering, nl. om snel bijstand te verlenen aan ontslagen werknemers;

2. stellt fest, dass der Antrag auf finanzielle Beihilfen aus dem EGF von den italienischen Behörden am 31. August 2012 eingereicht wurde, und bedauert, dass die Beurteilung der Europäischen Kommission erst am 5. März 2014 vorgelegt wurde; bedauert die Länge des Beurteilungszeitraums von 19 Monaten und vertritt die Auffassung, dass diese Verzögerung dem Ziel des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung, entlassenen Arbeitnehmern rasche Hilfe zu leisten, entgegensteht;


2. merkt op dat de Italiaanse autoriteiten de aanvraag voor een bijdrage uit het EFG op 5 november 2012 hebben ingediend en dat de beoordeling ervan op 28 juni 2013 door de Commissie beschikbaar is gesteld; is ingenomen met het relatief snelle beoordelingsproces, dat 7 maanden in beslag nam;

2. stellt fest, dass die italienischen Behörden den Antrag auf einen Finanzbeitrag aus dem EGF am 5. November 2012 gestellt haben und dass die Bewertung des Antrags von der Kommission am 28. Juni 2013 vorgelegt wurde; begrüßt das relativ zügige Bewertungsverfahren von 7 Monaten;


4. merkt op dat Antonio Merloni SpA al in oktober 2008 insolvabel werd verklaard, maar dat de verkoop van de activa van het bedrijf en de overname van 700 werknemers pas in december 2011 werden afgerond; wijst erop dat de oorspronkelijke aanvraag van de Italiaanse autoriteiten voor steun uit het EFG dateert van 2009, maar dat deze aanvraag eind 2011 opnieuw moest worden ingediend omdat de werknemers formeel pas werden ontslagen na de verkoop van de activa en de beëindiging van de administratieve procedures;

4. stellt fest, dass die Antonio Merloni S.p.A. bereits im Oktober 2008 für insolvent erklärt wurde und der Verkauf der Vermögenswerte und die Übernahme von 700 Beschäftigten erst im Dezember 2011 abgeschlossen wurden; stellt fest, dass die italienischen Behörden ihren ursprünglichen Antrag auf EGF-Unterstützung bereits im Jahr 2009 gestellt hatten, stellt fest, dass der Antrag jedoch Ende 2011 erneut gestellt werden musste, weil die Beschäftigten erst offiziell entlassen wurden, nachdem die Vermögenswerte verkauft und die Verwaltungsverfahren abgeschlos ...[+++]


De aangevraagde bedragen lopen uiteen van 681 207 euro voor de Maltese aanvraag (EGF/2007/008) tot 14 660 750 euro voor de Italiaanse aanvraag ten behoeve van de textielsector in Lombardije (EGF/2007/007).

Die beantragten Summen reichen von 681 207 EUR im Antrag Maltas (EGF/2007/008) bis 14 660 750 EUR im Antrag Italiens für den Textilsektor in der Lombardei (EGF/2007/007).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de praktijk liepen de bedragen per werknemer sterk uiteen, van net iets meer dan 1 000 euro in Malta (EGF/2007/008) tot ruim 11 000 euro voor de Italiaanse aanvraag ten behoeve van de textielsector in Sardinië.

In der Praxis gibt es große Unterschiede bei den pro Arbeitnehmer gewährten Beträgen, und zwar von knapp über 1 000 EUR in Malta (EGF/2007/008) bis zu über 11 000 EUR im Falle des italienischen Antrags für den Textilsektor in Sardinien.


Daarom verzoekt de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken de ten principale bevoegde Begrotingscommissie onderstaande suggesties in haar ontwerpresolutie over de Italiaanse aanvraag op te nemen:

Der Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten ersucht daher den federführenden Haushaltsausschuss, folgende Vorschläge in seinen Entschließungsantrag zum Antrag Italiens zu übernehmen:


Daarom verzoekt de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken de ten principale bevoegde Begrotingscommissie onderstaande suggesties in haar ontwerpresolutie over de Italiaanse aanvraag op te nemen:

Der Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten ersucht daher den federführenden Haushaltsausschuss, folgende Vorschläge in seinen Entschließungsantrag zum Antrag von Italien zu übernehmen:


In de aanmelde regeling zijn de algemene criteria vastgesteld voor het verlenen, door het Instituut voor buitenlandse handel (ICE) (1), van overheidsfinanciering voor projecten die erop gericht zijn Italiaanse producten van de agrovoedingsindustrie en van de wijnbouwsector meer bekendheid te geven en het kwaliteitslogo „Made in Italy” te promoten in de distributiesectoren van de lidstaten van de EU, van de nieuwe lidstaten en van de landen die een aanvraag tot toetreding tot de EU indienen in de periode waarin de regeling loopt

Die notifizierte Regelung beschreibt die allgemeinen Kriterien, nach denen das Institut für Außenhandel (ICE) (1) Zuschüsse für Projekte vergibt, die darauf ausgerichtet sind, die italienischen Agrar- und Weinbauerzeugnisse bekannt zu machen und das Image des Made in Italy in den verschiedenen Vertriebssektoren der Mitgliedstaaten der Europäischen Union (EU), den neuen Mitgliedstaaten und in den Ländern, die im Gültigkeitszeitraum der Regelung einen Beitrittsantrag gestellt haben, zu unterstützen


Het Franse systeem, dat promotoren in de gelegenheid stelt om on line een aanvraag in te dienen, werd overgenomen door het Italiaanse en het Noorse NCP.

Das französische System, bei dem die Projektträger ihren Antrag im Online-Verfahren stellen können, wurde von den italienischen und norwegischen NKS übernommen.


Het Franse systeem, dat promotoren in de gelegenheid stelt om on line een aanvraag in te dienen, werd overgenomen door het Italiaanse en het Noorse NCP.

Das französische System, bei dem die Projektträger ihren Antrag im Online-Verfahren stellen können, wurde von den italienischen und norwegischen NKS übernommen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'italiaanse aanvraag' ->

Date index: 2024-04-11
w