Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "januari 2009 worden de heren pierre coupienne " (Nederlands → Duits) :

Bij besluiten van de directeur-generaal van 26 januari 2009 worden de heren Pierre Coupienne, Vincent Feller, Albano Gaggioli, Geoffrey Jaspar, Sylvain Marlier, Patrick Massem, Michel Meirlaen en Etienne Pecquet op 1 februari 2009 tot de proeftijd toegelaten als attaché.

Durch Erlasse des Generaldirektors vom 26. Januar 2009 werden Herr Pierre Coupienne, Herr Vincent Feller, Herr Albano Gaggioli, Herr Geoffrey Jaspar, Herr Sylvain Marlier, Herr Patrick Massem, Herr Michel Meirlaen und Herr Etienne Pecquet am 1. Februar 2009 als Attaché auf Probe zugelassen.


Bij ministeriële besluiten van 1 maart 2010 die uitwerking hebben op 1 februari 2009 worden Mevr. Andrée Delsemme en de heren Abdurrahman Aydogdu, Philippe Boulanger, Pierre Coupienne, Arnaud Delobbe, Albano Gaggioli, Patrick Gratien, Geoffrey Jaspar, Patrick Levo, Sylvain Marlier, Patrick Massem, André Pans, Etienne Pecquet, Jean Schimizzi, Grégory Schmitz, Jean-Pierre Thieffry en Olivier ...[+++]

Durch Ministerialerlasse vom 1. März 2010, die am 1. Februar 2009 wirksam werden, werden Frau Andrée Delsemme und Herr Abdurrahman Aydogdu, Herr Philippe Boulanger, Herr Pierre Coupienne, Herr Arnaud Delobbe, Herr Albano Gaggioli, Herr Patrick Gratien, Herr Geoffrey Jaspar, Herr Patrick Levo, Herr Sylvain Marlier, Herr Patrick Massem, Herr André Pans, Herr Etienne Pecquet, Herr Jean Schimizzi, Herr Grégory Schmitz, Herr Jean-Pierre Thieffry sowie Herr Olivier Valentin endgültig im Dienstgrad eines Attachés ernannt ...[+++]


De vaststelling door Frankrijk van Beschikking nr. 2009-102 van 30 januari 2009 betreffende bij geldovermakingen van en naar Saint-Pierre en Miquelon, Mayotte, Nieuw-Caledonië, Frans-Polynesië en Wallis en Futuna te voegen informatie over de betaler, garandeert dat deze gebieden in hun rechtsorde bepalingen hebben opgenomen die overeenstemmen met deze van Verordening (EG) nr. 1781/2006.

Da Frankreich am 30. Januar 2009 die Ordonnance Nr. 2009-102 über die Übermittlung von Angaben zum Auftraggeber bei Geldtransfers von und nach St. Pierre und Miquelon, Mayotte, Neukaledonien, Französisch-Polynesien sowie Wallis und Futuna erlassen hat, ist gewährleistet, dass diese Gebiete Bestimmungen in ihre Rechtsordnung aufgenommen haben, die den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 17 ...[+++]


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik bedank de Commissie, het Franse voorzitterschap en mijn collega's in het Parlement, met name de rapporteurs voor advies, voor hun harde werk bij het opstellen van een compromistekst in eerste lezing, waardoor het programma "Veiliger Internet" op de geplande datum, dus op 1 januari 2009, van kracht kan worden.

(IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte der Kommission, der französischen Präsidentschaft und meinen Kollegen Abgeordneten, an aller erster Stelle aber den Verfassern der Stellungnahmen für ihre intensive Arbeit bei der Erarbeitung eines Kompromisstextes in erster Lesung danken, der es ermöglichen wird, dass das Programm „Sichereres Internet“ zum geplanten Zeitpunkt in Kraft treten kann, das heißt am 1. Januar 2009.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik bedank de Commissie, het Franse voorzitterschap en mijn collega's in het Parlement, met name de rapporteurs voor advies, voor hun harde werk bij het opstellen van een compromistekst in eerste lezing, waardoor het programma "Veiliger Internet" op de geplande datum, dus op 1 januari 2009, van kracht kan worden.

(IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte der Kommission, der französischen Präsidentschaft und meinen Kollegen Abgeordneten, an aller erster Stelle aber den Verfassern der Stellungnahmen für ihre intensive Arbeit bei der Erarbeitung eines Kompromisstextes in erster Lesung danken, der es ermöglichen wird, dass das Programm „Sichereres Internet“ zum geplanten Zeitpunkt in Kraft treten kann, das heißt am 1. Januar 2009.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, fungerend voorzitter van de Raad, voorzitter van de Commissie, mijnheer Solana, dames en heren, als het Verdrag van Lissabon inderdaad, zoals wij hopen, op 1 januari 2009 van kracht wordt, zal dit een nieuw tijdperk inluiden voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Unie.

(FR) Herr Präsident, Herr amtierender Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident, Herr Solana, meine Damen und Herren! Falls der Vertrag von Lissabon, wie wir hoffen, am 1. Januar 2009 in Kraft tritt, beginnt ein neues Zeitalter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der Union.


Bij besluiten van de secretaris-generaal van 29 januari 2002 worden de heren Pierre Challe en Laurent Mont met ingang van 1 april 2002 als attaché tot de proeftijd toegelaten.

Durch Erlasse des Generalsekretärs vom 29. Januar 2002 werden Herr Pierre Challe und Herr Laurent Mont am 1. April 2002 als Attaché zur Probezeit zugelassen.


Bij ministeriële besluiten van 22 januari 2004 worden de heren Bruno Dineur, Pierre Lepoint en Jean-Pierre Lahaye, met ingang van 1 januari 2004 in vast verband benoemd tot attaché.

Durch Ministerialerlasse vom 22. Januar 2004 werden Herr Bruno Dineur, Herr Pierre Lepoint und Herr Jean-Pierre Lahaye am 1. Januar 2004 als Attaché endgültig ernannt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 2009 worden de heren pierre coupienne' ->

Date index: 2021-09-02
w