Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "januari van dit jaar verzonden aanmaningsbrief " (Nederlands → Duits) :

De Europese Commissie is bezorgd over het feit dat de Italiaanse omzettingswetgeving dergelijke bepalingen niet bevat, en heeft Italië in een in januari van dit jaar verzonden aanmaningsbrief van deze bezorgdheid op de hoogte gesteld.

Die Europäische Kommission ist besorgt darüber, dass Italien diese Bestimmung nicht in innerstaatliches Recht umgesetzt hat. Italien erhielt daher im Januar 2012 ein offizielles Aufforderungsschreiben.


In zijn antwoord op een in januari vorig jaar verzonden aanmaningsbrief heeft Frankrijk de Commissie meegedeeld niet voornemens te zijn de nationale wettelijke regeling te wijzigen.

In seiner Antwort auf das Aufforderungsschreiben, das die Kommission im Januar letzten Jahres übermittelte, teilte Frankreich mit, dass es seine nationalen Rechtsvorschriften nicht zu ändern beabsichtige.


De Commissie heeft haar bezorgdheid geuit in een aanmaningsbrief die zij in maart 2011 heeft verzonden en een met redenen omkleed advies dat zij in januari 2012 heeft uitgebracht.

Die Europäische Kommission hat Griechenland ihre Bedenken im März 2011 in einem Aufforderungsschreiben und im Januar 2012 in einer mit Gründen versehenen Stellungnahme mitgeteilt.


Ondanks een aanmaningsbrief van januari dit jaar (de eerste stap in de inbreukprocedure) hebben de Griekse autoriteiten nog geen kennisgegeven van enige omzettingsmaatregel.

Trotz eines Aufforderungsschreibens (erste Stufe des EU-Vertragsverletzungsverfahrens), das im Januar dieses Jahres übermittelt wurde, haben die griechischen Behörden der Kommission keinerlei Umsetzungsmaßnahmen gemeldet.


Nadat zij op 27 januari 2012 een aanmaningsbrief heeft verzonden, heeft de Commissie vandaag een met redenen omkleed advies uitgebracht waarin Polen wordt verzocht om aan de EU-voorschriften te voldoen.

Nach der Übermittlung eines offiziellen Aufforderungsschreibens am 27. Januar 2012 hat die Kommission heute in einer mit Gründen versehene Stellungnahme Polen aufgefordert, das EU-Recht einzuhalten.


3. In afwijking van lid 2, onder a), mag een maximumhoeveelheid suiker (GN-code 1701) van 3 000 ton per jaar van de Azoren naar de rest van de Unie worden verzonden gedurende de periode van 1 januari 2010 tot en met 31 december 2019.

„3. Abweichend von Absatz 2 Buchstabe a darf im Zeitraum vom 1. Januar 2010 bis zum 31. Dezember 2019 eine Höchstmenge Zucker (KN-Code 1701) von 3000 Tonnen von den Azoren in die übrige Europäische Union versandt werden.


Nadat de Commissie het standpunt van het Parlement had ontvangen (op 22 december verzonden maar pas in het nieuwe jaar aangekomen), heeft ze met het Parlement op 19 januari formele onderhandelingen aangevat over de formulering, in de kaderovereenkomst, van concrete en duidelijke regels voor de inzage in stukken.

Nach der Übermittlung der Stellungnahme des Parlaments an die Kommission (Absendedatum 22. Dezember, Eingang erst im neuen Jahr) nahmen wir am 19. Januar formell die Verhandlungen mit dem Parlament über klare und präzise Regeln für den Zugang zu Dokumenten als Teil des Rahmenabkommens auf.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari van dit jaar verzonden aanmaningsbrief' ->

Date index: 2024-02-08
w