Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jaren hebben gezien » (Néerlandais → Allemand) :

Meerdere sprekers hebben reeds gezegd dat het Verdrag van Lissabon voorziet in nieuwe bevoegdheden, bijvoorbeeld het buitenlands beleid, ruimtebeleid en energiebeleid, en dat we de afgelopen jaren hebben gezien hoe nieuwe behoeften zijn ontstaan waarvoor financiering moest worden gevonden.

Einige haben bereits erwähnt, dass der Vertrag von Lissabon neue Kompetenzen verleiht, beispielsweise in der Außenpolitik, in der Weltraum- und Energiepolitik, und in den vergangenen Jahren sind neue Bedürfnisse entstanden, für die eine Finanzierung gefunden werden muss.


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik ben het eens met degenen die hebben gezegd dat door de democratische opening meer vooruitgang mogelijk is geworden dan we in jaren hebben gezien en dat hierdoor ontwikkelingen in gang zijn gezet die we enkele jaren geleden voor onmogelijk hadden gehouden.

– Frau Präsidentin! Ich gehöre zu denjenigen, die sagen, dass die demokratische Öffnung eine Entwicklung in Gang gesetzt hat, wie wir sie erst seit einigen Jahren erleben und darüber hinaus in Bereichen, die wir zuvor nicht für möglich gehalten hätten.


Bovendien mogen de crises in de levering van gas die we de afgelopen jaren hebben gezien zich niet meer herhalen en moeten de beginselen van het Europees Energiehandvest in de overeenkomst worden geïntegreerd. Het Europees Energiehandvest is, zoals al is gezegd, dat verdrag waaruit Moskou zich helaas heeft teruggetrokken.

Zudem sollte man nicht zulassen, dass sich die Krise der Erdgasversorgung der letzten Jahren wiederholt, und das neue Abkommen muss die Prinzipien der Europäischen Energiecharta beinhalten, des Vertrags, von dem sich Moskau – wie bereits gesagt – leider zurückgezogen hat.


De economische vooruitgang die we in de afgelopen jaren hebben gezien in de landen van de EU-15 die hebben geprofiteerd van deze fondsen, vormt een soort model voor wat we kunnen doen wanneer EU-middelen goed en gericht worden besteed.

Die wirtschaftlichen Fortschritte, die die 15 alten EU-Mitgliedstaaten dank der aus dem Kohäsionsfonds bereitgestellten Mittel verbuchen konnten, sind ein Anschauungsbeispiel dafür, was man erreichen kann, wenn EU-Ressourcen gezielt und ordnungsgemäß eingesetzt werden.


Het Europees Parlement is op dit gebied altijd de drijvende kracht geweest, maar ik moet eerlijk bekennen dat de Commissie en de Raad de laatste tijd ook hebben bijgedragen tot de werkelijk enorme kwaliteitsverhoging die we de afgelopen vijf jaren hebben gezien.

Das Europäische Parlament ist stets die treibende Kraft gewesen, aber fairerweise muss ich auch anerkennen, dass Kommission und Rat in letzter Zeit ebenfalls zu dem wirklich erheblichen Qualitätssprung beigetragen haben, den wir in den letzten fünf Jahren verzeichnen konnten.


Milieuactieprogramma 's hebben de ontwikkeling van het EU-milieubeleid gestuurd sinds het begin van de jaren 70 en het zesde MAP moet dan ook worden gezien als een onderdeel van een globaal, 40 jaar durend proces.

Mit den Umweltaktionsprogrammen werden seit Beginn der 70er Jahre die Leitlinien der EU-Umweltpolitik festgelegt; insofern ist das 6. UAP als Teil eines umfassenden 40-jährigen Prozesses zu sehen.


Gezien de onderlinge afhankelijkheid van deze economieën, zoals wij die in de Europese Unie als bevoorrechte waarnemers hebben kunnen vaststellen, is het in een ieders belang dat ieder land voor deze schuldenlast een op zijn eigen behoeften toegesneden oplossing vindt, die een rechtstreekse weerslag zal hebben op de werkgelegenheid en de groei in de komende jaren.

Angesichts der Verflechtungen zwischen diesen Volkswirtschaften, wie wir sie in der Europäischen Union aus erster Hand erfahren haben, liegt es im Interesse aller, dass jedes Land eine maßgeschneiderte Lösung für seine Schuldenlast findet, wovon unmittelbare Auswirkungen auf Beschäftigung und Wachstum in den kommenden Jahren ausgehen.


Sommige van deze lidstaten kunnen nog bescheiden groeipercentages behalen, terwijl andere lidstaten, zoals het Verenigd Koninkrijk en Nederland, reeds in de afgelopen jaren een daling van de volumes geadresseerde post hebben gezien.

Einige dieser Mitgliedstaaten können weiterhin gemäßigte Wachstumsraten erzielen, während andere, etwa das Vereinigte Königreich oder die Niederlande, in den vergangenen Jahren bereits ein rückläufiges Sendungsaufkommen verzeichnet haben.


Gezien de negatieve resultaten van de onderneming in de afgelopen jaren, die tot een kritieke financiële situatie en tot de opschorting van de betalingen van Borealis ingevolge de concessieovereenkomst hebben geleid, heeft de regering besloten uiteindelijk CNP te privatiseren.

Nach den Negativeregebnissen der letzten Jahre, die zu einer so kritischen Finanzlage führten, daß die von Borealis nach der Konzessionsvereinbarung geschuldeten Zahlungen eingestellt wurden, hat die Regierung schließlich die Privatisierung der CNP beschlossen.


In de tussenliggende jaren moeten voor de deelnemende locaties vereenvoudigde jaarlijkse verklaringen worden ingediend, behalve wanneer zich sinds de jongste verklaring slechts weinig belangrijke wijzigingen hebben voorgedaan of de verificateur van mening is dat gezien de aard en de omvang van de activiteiten op de locatie geen verklaring noodzakelijk is vóór de volgende audit.

Für die beteiligten Standorte sind inzwischen vereinfachte jährliche Erklärungen abzugeben, außer wenn keine bedeutenden Veränderungen seit der letzten Erklärung eingetreten sind oder der Prüfer die Auffassung vertritt, daß Art und Umfang der Tätigkeiten an dem Standort bis zum nächsten Audit keine Erklärung erfordern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jaren hebben gezien' ->

Date index: 2024-05-22
w