Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blok met medewerking van de trein
Blokstelsel met medewerking van de trein
Capaciteiten van medewerkers beoordelen
Capaciteiten van werknemers beoordelen
Capaciteitenniveau's van medewerkers beoordelen
Kennisniveau's van medewerkers beoordelen
Medewerker
Medewerker datacenter
Medewerker handel
Medewerker handelsontwikkeling
Medewerker network operations center
Medewerker ontwikkeling commerciële relaties
Medewerker ontwikkeling handelsbetrekkingen
Medewerker van het gerecht
Medewerkers bij bosbrandbescherming
Medewerkers bij de bosbrandcontrole
Medewerking
NOC-medewerker
POP-medewerker
Vijandschap jegens God

Traduction de «jegens zijn medewerkers » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
medewerker ontwikkeling commerciële relaties | medewerker ontwikkeling handelsbetrekkingen | medewerker handel | medewerker handelsontwikkeling

Handelsreferent | Referent für Handelsentwicklung | Handelsreferent/Handelsreferentin | Referentin für Handelsentwicklung


medewerker network operations center | POP-medewerker | medewerker datacenter | NOC-medewerker

Betreiberin von Rechnenzentren | Rechenzentrumsbetreiber | Rechenzentrumsbetreiber/Rechenzentrumsbetreiberin | Rechenzentrumsbetreiberin


capaciteiten van medewerkers beoordelen | capaciteiten van werknemers beoordelen | capaciteitenniveau's van medewerkers beoordelen | kennisniveau's van medewerkers beoordelen

Fähigkeiten der Beschäftigten bewerten


blok met medewerking van de trein | blokstelsel met medewerking van de trein

Blocksystem mit Zugeinwirkungsstellen | Streckenblock mit Zugeinwirkung


medewerkers bij bosbrandbescherming | medewerkers bij de bosbrandcontrole

Mitarbeiter bei der Waldbrandkontrolle










TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ierland verbindt zich ertoe dat AIB de monitoring trustee en zijn medewerkers en vertegenwoordigers vrijwaart (ieder een „gevrijwaarde”), en verklaart dat de gevrijwaarden jegens AIB niet aansprakelijk zijn voor vorderingen die voortvloeien uit de uitvoering van de taken van de monitoring trustee uit hoofde van de verbintenissen, tenzij die vorderingen voortvloeien uit opzettelijke niet-nakoming, onzorgvuldigheid, grove nalatigheid of kwaad opzet van de monitoring trustee, zijn medewerkers ...[+++]

Irland sorgt dafür, dass AIB den Überwachungstreuhänder und seine Mitarbeiter und Vertreter (im Folgenden jeweils „Entschädigte“ ) entschädigt und die Entschädigten schadlos hält und erklärt, dass ein Entschädigter AIB gegenüber nicht für Verbindlichkeiten haftet, die sich aus der Erfüllung der Aufgaben des Überwachungstreuhänders nach den Verpflichtungen ergeben, es sei denn, diese Verbindlichkeiten sind auf vorsätzliche Nichterfüllung, Leichtfertigkeit, grobe Fahrlässigkeit oder Bösgläubigkeit des Überwachungstreuhänders oder seiner Mitarbeiter, Vertreter oder Berater zurückzuführen.


Het is zorgwekkend dat het gebrek aan medewerking dat de Commissie jegens de Ombudsman aan den dag legt, kan leiden tot een groot gebrek aan vertrouwen van burgers in Europese instellingen.

Es ist besorgniserregend, dass das unkooperative Verhalten der Kommission gegenüber dem Bürgerbeauftragten zu einem wesentlichen Vertrauensverlust der Bürgerinnen und Bürger in die EU-Institutionen führen kann.


– (HU) Na de discriminerende maatregelen die in 2004 zijn genomen jegens medewerkers in Europese instellingen uit de nieuwe lidstaten en die in 2008 door het Europees Hof van Justitie onrechtmatig zijn verklaard, wil ik uw aandacht vestigen op een volgend discriminerend besluit.

– (HU) Nach den diskriminierenden Maßnahmen, die 2004 für Angestellte aus den neuen Mitgliedstaaten in den europäischen Institutionen eingeführt worden waren und die 2008 durch eine Entscheidung des europäischen Gerichtshofs für illegal erklärt wurden, möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf eine neue diskriminierende Entscheidung lenken.


165 Wat de beslissing van de arbeidsrechter in San Sebastián aangaat, die verzoeker aanvoert als bewijs van zijn schuld (ten bedrage van 50 865,43 euro) jegens zijn medewerkers, moet worden benadrukt dat het hier niet gaat om een handeling van een rechterlijke instantie, maar om een besluit van administratieve aard, dat is genomen door de bemiddelaar van het Ministerie van Justitie van de Baskische regering en is gebaseerd op een akkoord tussen verzoeker en zijn medewerkers.

165 Bei der Entscheidung des Arbeitsgerichts San Sebastián, die der Kläger zum Nachweis seiner Verbindlichkeiten (in Höhe von 50 865,43 Euro) gegenüber seinen Assistenten geltend macht, handelt es sich nicht um eine richterliche Handlung, sondern um eine Verwaltungsentscheidung, die der Schlichter der Justizabteilung der baskischen Regierung getroffen hat und die auf einer Vereinbarung zwischen dem Kläger und seinen Assistenten beruht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
151 Verzoeker heeft ter terechtzitting gepreciseerd dat Gorrotxategi 100 000 euro van de in beslag genomen 200 304 euro zou houden, omdat laatstgenoemde hem dat bedrag had voorgeschoten als kasmiddelen om aan zijn verplichtingen jegens zijn medewerkers te kunnen voldoen.

151 In der mündlichen Verhandlung hat der Kläger ausgeführt, dass Herr Gorrotxategi von den beschlagnahmten 200 304 Euro einen Betrag in Höhe von 100 000 Euro behalten werde, da Herr Gorrotxategi ihm diesen Betrag als Liquiditätsvorschuss gezahlt habe, damit er seinen Verbindlichkeiten gegenüber seinen Assistenten nachkommen könne.


30. spreekt zijn dank uit jegens de vice-voorzitter van de Commissie, Franco Frattini, voor de medewerking die hij aan de Tijdelijke Commissie heeft verleend, en roept de Commissie op nog intensiever verder te werken aan de waarheidsvinding en voorkoming van herhaling van de gebeurtenissen die de Tijdelijke Commissie heeft geanalyseerd;

30. dankt dem Vizepräsidenten der Kommission, Franco Frattini, für seine Zusammenarbeit in Bezug auf die Arbeiten seines nichtständigen Ausschusses und ermutigt die Kommission, ihre Maßnahmen im Zusammenhang mit der Fortsetzung der Suche nach der Wahrheit und nach Wegen, mit denen verhindert werden soll, dass die von seinem nichtständigen Ausschuss analysierten Sachverhalte sich wiederholen, zu intensivieren;


7. verzoekt de lidstaten, de Raad en de Commissie te zorgen voor de toepassing van antiwitwasmaatregelen in die gebieden van de lidstaten waar het Gemeenschapsrecht niet of slechts in beperkte mate geldt, zulks door concrete inhoud te geven aan de verplichting tot medewerking en bijstand die de lidstaten krachtens artikel 5 van het EG-Verdrag hebben jegens de Gemeenschap;

7. fordert die Mitgliedstaaten, den Rat und die Kommission auf, die Anwendung der Rechtsvorschriften über die Bekämpfung der Geldwäsche auf die Gebiete der Mitgliedstaaten sicherzustellen, auf die das Gemeinschaftsrecht keine oder nur eingeschränkte Anwendung findet, indem die den Mitgliedstaaten gegenüber der Gemeinschaft obliegende Verpflichtung zur vorbehaltlosen Zusammenarbeit und Unterstützung, die in Artikel 5 des EG-Vertrags festgeschrieben ist, konkretisiert wird;


Het wordt tijd eens serieus te gaan nadenken over de vraag hoe de toepassing van antiwitwasmaatregelen in deze gebieden verzekerd kan worden. Dat zou bijvoorbeeld kunnen door concrete inhoud te geven aan de verplichting tot medewerking en bijstand, neergelegd in artikel 5 van het EG-Verdrag, die de lidstaten hebben jegens de Gemeenschap.

Es wäre an der Zeit, mit ernsthaften Überlegungen darüber zu beginnen, wie die Anwendung der Rechtsvorschriften zur Bekämpfung der Geldwäsche auf solche Hoheitsgebiete sichergestellt werden kann, beispielsweise durch Bekräftigung der in Artikel 5 des EG-Vertrags verankerten Verpflichtung der Mitgliedstaaten gegenüber der Gemeinschaft zu einer wirklichen Zusammenarbeit und Amtshilfe.


w