Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jonge oppositieactivisten onlangs hebben gekregen » (Néerlandais → Allemand) :

spreekt zijn afkeuring uit over de zware straffen die jonge oppositieactivisten onlangs hebben gekregen enkel en alleen omdat ze hebben deelgenomen aan de demonstraties op 19 december 2010, en bestempelt deze straffen als een flagrante en ernstige schending van hun politieke rechten en burgerrechten en als een overduidelijke inbreuk op de internationale overeenkomsten waarbij Belarus partij is;

missbilligt das hohe Strafmaß, das unlängst gegen junge Oppositionelle einzig und allein wegen der Teilnahme an den Demonstrationen des 19. Dezember 2010 verhängt wurde, als eklatante und schwerwiegende Verletzung ihrer politischen und bürgerlichen Rechte und als offenkundige Verletzung internationaler Übereinkommen, dessen Vertragspartei Belarus ist;


3. spreekt zijn afkeuring uit over de zware straffen die jonge oppositieactivisten onlangs hebben gekregen enkel en alleen omdat ze hebben deelgenomen aan de demonstraties op 19 december 2010, en bestempelt deze straffen als een flagrante en ernstige schending van hun politieke rechten en burgerrechten en als een overduidelijke inbreuk op de internationale overeenkomsten waarbij Belarus partij is;

3. missbilligt das hohe Strafmaß, das unlängst gegen junge Oppositionelle einzig und allein wegen der Teilnahme an den Demonstrationen des 19. Dezember 2010 verhängt wurde, als eklatante und schwerwiegende Verletzung ihrer politischen und bürgerlichen Rechte und als offenkundige Verletzung internationaler Übereinkommen, dessen Vertragspartei Belarus ist;


3. spreekt zijn afkeuring uit over de zware straffen die jonge oppositieactivisten onlangs hebben gekregen enkel en alleen omdat ze hebben deelgenomen aan de demonstraties op 19 december 2010, en bestempelt deze straffen als een flagrante en ernstige schending van hun politieke rechten en burgerrechten en als een overduidelijke inbreuk op de internationale overeenkomsten waarbij Belarus partij is;

3. missbilligt das hohe Strafmaß, das unlängst gegen junge Oppositionelle einzig und allein wegen der Teilnahme an den Demonstrationen des 19. Dezember 2010 verhängt wurde, als eklatante und schwerwiegende Verletzung ihrer politischen und bürgerlichen Rechte und als offenkundige Verletzung internationaler Übereinkommen, dessen Vertragspartei Belarus ist;


K. overwegende dat in de ad hoc- en showprocessen die na de volksprotesten zijn gehouden, vijf oppositieactivisten ter dood werden veroordeeld en 80 anderen gevangenisstraffen hebben gekregen die oplopen tot 15 jaar; overwegende dat de massaprocessen nog steeds doorgaan, waarbij naar verluidt 140 oppositieaanhangers terecht staan, waaronder ook prominente hervormers en activisten, op beschuldiging van delicten die variëren van ongeregeldheden tot spionage ...[+++]

K. in der Erwägung, dass nach den Protesten der Bevölkerung in Schnellverfahren und Schauprozessen fünf Oppositionelle zum Tode und 80 Personen zu Gefängnisstrafen von bis zu 15 Jahren verurteilt wurden und dass gegenwärtig immer noch Massenprozesse gegen laut Berichten 140 Anhänger der Opposition, darunter führende Reformpolitiker und Aktivisten, geführt werden, wobei die Anklagen von Aufruhr über Spionage und Staatsstreich bis zur Versendung von Videos über die Auseinandersetzungen zwischen ...[+++]


51. onderstreept dat de EU ook steun moet verlenen aan maatregelen ter bestrijding van stigmatisering en discriminatie, aangezien kwetsbare meisjes of jonge vrouwen vaak door hun gemeenschap worden verstoten, bijvoorbeeld de meisjes of vrouwen die HIV-positief zijn, het slachtoffer zijn van verkrachting of seksueel geweld, kinderen hebben gekregen door verkrachting of een abortus hebben ondergaan;

51. unterstreicht, dass die Europäische Union ebenfalls Maßnahmen unterstützen sollte, um Stigmatisierung und Diskriminierung zu überwinden, da schutzbedürftige Mädchen oder junge Frauen – beispielsweise HIV-Positive, Opfer von Vergewaltigung oder sexueller Gewalt, Frauen, die nach einer Vergewaltigung ein Kind bekommen haben oder bei denen eine Abtreibung vorgenommen wurde – von ihren Gemeinschaften abgelehnt werden;


7. betreurt dat de zeven oppositieleiders die waren veroordeeld voor deelname aan de massademonstraties direct na de presidentsverkiezingen van 2003, maar die onlangs van de autoriteiten van Azerbeidzjan gratie hebben gekregen, geen toestemming hebben gekregen om aan de verkiezingen deel te nemen;

7. bedauert, dass die sieben Oppositionsführer, die verurteilt worden waren, weil sie direkt nach den Präsidentschaftswahlen von 2003 an den Massenprotesten teilgenommen hatten, und vor kurzem von den aserbaidschanischen Behörden begnadigt wurden, nicht das Recht haben, an den Wahlen teilzunehmen;


De eigendom van en zeggenschap over luchthavens is onlangs gedecentraliseerd naar de provincies en gemeenten, die daardoor een sterke prikkel hebben gekregen om hun regionale luchtvaartmarkt te ontwikkelen en privé-kapitaal aan te trekken om deze ontwikkeling te ondersteunen.

Eigentum und Kontrolle der Flughäfen wurden kürzlich dezentralisiert und den Provinz- und Kommunalbehörden übertragen, die nun ein starkes Interesse daran haben, ihren regionalen Luftverkehrsmarkt zu entwickeln und dazu privates Kapital anzuziehen.


Daarnaast wordt specifiek voor de bescherming van zwangere werkneemsters en werkneemsters die onlangs een kind hebben gekregen of borstvoeding geven, in Richtlijn 92/85/EEG van 19 oktober 1992 inzake maatregelen ter verbetering van de veiligheid en de gezondheid van dergelijke werkneemsters bepaald dat de werkgever hen moet inlichten over de mogelijke risico's en afdoende maatregelen moet nemen als de werkneemster aan koolmonoxide wordt blootgesteld.

Darüber hinaus fordert die Richtlinie 92/85/EWG des Rates vom 19.10.1992 über die Durchführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen, Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz, dass die Arbeitgeber solche Beschäftigte über die möglichen Risiken unterrichten und geeignete Gegenmaßnahmen treffen, wenn sie einer Kohlenmonoxidexposition ausgesetzt sind.


Dit wordt nog niet weerspiegeld in de beleidsinput-indicatoren, die nog altijd bescheiden waarden laten zien, met 48% van de jonge werklozen en 52% van de volwassen werklozen die de grens van 6 c.q. 12 maanden van werkloosheid overschrijden zonder individuele bijstand aangeboden te hebben gekregen (mate waarin de doelstelling niet is gehaald).

Dies hat sich noch nicht in den politischen Inputindikatoren niedergeschlagen, die bisher gering ausfallen, denn bei 48% der arbeitslosen Jugendlichen und 52% der arbeitslosen Erwachsenen überschreitet die Dauer der Arbeitslosigkeit die Schwelle von 6 bzw. 12 Monaten, ohne dass ihnen eine auf ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnittene Unterstützung angeboten worden wäre (Nichterfuellungsquote).


(1) personen die uit sociale motieven werk hebben gekregen, worden ook tot de werkzame personen gerekend; dit betreft bij voorbeeld werkplaatsen voor gehandicapten, werkgelegenheidsprogramma's voor langdurig werklozen of jonge werkzoekenden.

(1) Beschäftigung aus sozialen Gründen zählt zur Erwerbstätigkeit, so etwa Beschäftigungsprojekte für Behinderte, Langzeitarbeitslose oder arbeitssuchende Jugendliche.


w