Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juiste balans hebben weten " (Nederlands → Duits) :

D. overwegende dat ingewikkelde procedures voor begunstigden die EU-steun nodig hebben, en met name kleine en middelgrote ondernemingen, ngo's en gemeenten, een aanzienlijke last kunnen betekenen en overwegende dat deze entiteiten over het algemeen niet de financiële en personele middelen, noch de ervaring hebben om met succes een aanvraag in te dienen voor EU-subsidie en de middelen op de juiste wijze te beheren; overwegende dat de Commissie en de lidstaten wordt gevraagd zich te blijven in ...[+++]

D. in der Erwägung, dass komplizierte Verfahren mit einer erheblichen Belastung für Begünstigte einhergehen können, insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen, nichtstaatliche Organisationen und Gemeinden, die auf EU-Mittel angewiesen sind, und in der Erwägung, dass diese Einrichtungen im Allgemeinen nicht über die finanziellen und personellen Ressourcen verfügen, um EU-Finanzhilfen erfolgreich zu beantragen und zu verwalten; in der Erwägung, dass der Kommission und den Mitgliedstaaten nahegelegt wird, ihre Anstrengungen fortzusetzen, das Risikoanalyse-Instrument ARACHNE einsatzfähig zu machen und den Verwaltungs- und Kontrollbehörden operationeller Programme dessen Nutzung z ...[+++]


De menselijke soort heeft vooruitgang geboekt omdat we de uitdagingen hebben geïdentificeerd, de juiste antwoorden hebben weten te geven en tot actie zijn overgegaan.

Die Menschheit ist vorangekommen, weil sie Herausforderungen erkannt, Lösungen gefunden und Maßnahmen ergriffen hat.


Zoals terecht is gezegd, het huidige probleem is ook een probleem van incompetentie, en niet zozeer van de markt – ook al gedragen veel marktspelers zich onaanvaardbaar – maar er is ook een competentieprobleem bij bepaalde politieke of publieke instanties die voor een marktsituatie niet de juiste antwoorden hebben weten te vinden in termen van regulering.

Wie bereits gesagt wurde, ist das derzeitige Problem auch ein Problem der Unfähigkeit, und zwar nicht so sehr im Hinblick auf den Markt – obwohl sich viele Marktteilnehmer inakzeptabel verhalten –, sondern vielmehr in Bezug auf bestimmte Politiker und öffentliche Behörden, die aus regulatorischer Sicht keine geeigneten Lösungen für die Marktsituation gefunden haben.


Het is een verheugende ontwikkeling dat juist deze drie lidstaten hun deficit sterk hebben weten terug te dringen en er daardoor voor het eerst in geslaagd zijn de 1%-doelstelling voor het omzettingsdeficit te realiseren.

Dass es vor allem diesen drei Mitgliedstaaten gelungen ist, ihr Umsetzungsdefizit deutlich zu senken und dabei zum ersten Mal das Umsetzungsdefizitziel von 1 % zu erreichen, ist besonders begrüßenswert.


De juiste combinatie van beleidsonderdelen die te maken hebben met de uitdaging van de begrotings­houdbaarheid, moet worden verwerkt in de algemene driesporenstrategie, te weten terugdringing van de overheidsschulden, verhoging van de productiviteit en de werk­gelegenheid en hervorming van pensioen- en zorgstelsels, afhankelijk van de hoofdredenen achter de uitdagingen inzake de begrotings­houdbaarheid waarmee de diverse lidstaten te maken hebben; PRI ...[+++]

Die geeignete Kombination politischer Maßnahmen zur Bewältigung der Herausfor­derung der Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen, die in die dreigliedrige Gesamtstrate­gie der EU – d.h. Abbau der öffentlichen Verschuldung, Steigerung der Pro­duktivität und der Beschäftigungsquote und Reform der Alters‑ und Gesundheitsversor­gungssysteme – integriert werden sollte, wird sich nach den Hauptursachen der in den ein­zelnen Mitglied­staaten in diesem Zusammenhang bestehenden Haushaltsprobleme richten müssen; BEGRÜSST vor diesem Hintergrund, dass die Kommission einen multidimensio­nalen Ansatz erarbeitet hat, um das Proble ...[+++]


Joaquin Almunia, vicevoorzitter van de Commissie, verklaarde blij te zijn met deze gelegenheid om met lokale en regionale politici van gedachten te wisselen, omdat het juist die politici zijn die "uit de eerste hand weten wat het betekent om overheidsdiensten op te zetten, te financieren en te verlenen" en omdat zij "meer voeling hebben met wat burgers willen en nodig hebben".

Der Vizepräsident der Kommission, Joaquín Almunia, begrüßte die heutige Debatte mit Regional- und Lokalpolitikern, da diese "aus erster Hand wissen, was es heißt, öffentliche Dienstleistungen zu entwickeln, zu finanzieren und anzubieten" und "besser über die Bedürfnisse und Erwartungen der Bürgerinnen und Bürger Bescheid wissen".


verzoekt de Commissie en de lidstaten om wetgeving in te voeren en/of de bestaande voorschriften te versterken om bijzondere aandacht te schenken aan de naleving van de intellectuele eigendomsrechten in de commerciële communicatie, handelsmerken, namen en beeld- en mediarechten en enige andere producten in verband met de sportevenementen die de organisatoren doen plaatsvinden, en zo de sporteconomie te beschermen, onder eerbiediging van het recht van korte nieuwsverslagen overeenkomstig Richtlijn 2007/65/EG (12) („Audiovisuele mediadiensten zonder grenzen”) en de autonome en evenwichtige ontwikkeling van sport, zonder de juiste balans te verstoren ...[+++]

fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, Rechtsvorschriften einzuführen und/oder bestehende Vorschriften zu stärken, der Wahrung der Eigentumsrechte an kommerzieller Kommunikation, Marken, Bildern, Bezeichnungen, Medienrechten und an sämtlichen aus den von ihnen organisierten Sportveranstaltungen entstehenden Nebeneinkünften einen hohen Stellenwert einzuräumen und so die Sportwirtschaft und die autonome und ausgewogene Entwicklung des Sport zu schützen, bei gleichzeitiger Wahrung des Rechts auf Kurzberichterstattung, wie in Richtlinie 2007/65/EG (12) („Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste“) verankert, ohne die angemessene Balance zu gefährden zwisch ...[+++]


Het is natuurlijk een verslag, zoals alle verslagen over de mensenrechten van het Europees Parlement, dat een politiek signaal afgeeft. Mijn fractie heeft groot respect voor rapporteur Coveney, die de juiste balans heeft weten te vinden tussen de verschillende politieke richtingen binnen het Parlement.

Er ist natürlich wie alle Menschenrechtsberichte des Europäischen Parlaments von politischer Aussagekraft, und dem Berichterstatter Coveney, dem die Fraktion großen Respekt zollt, ist ein Balanceakt zwischen den verschiedenen politischen Richtungen des Hauses gelungen.


Er bestaan nog steeds zorgen, maar ik ben van mening dat Raad, Commissie en Parlement de juiste balans hebben weten te vinden tussen de noodzaak om enerzijds het overheidsbeleid en de consumenten te beschermen en anderzijds de groei van e-commerce te stimuleren en te ondersteunen.

Es gibt nach wie vor Bedenken, aber ich meine, daß es Rat, Kommission und Parlament gelungen ist, das richtige Verhältnis zwischen dem Schutz des Gemeinwohls und der Verbraucher sowie der gleichzeitigen Förderung des Wachstums des elektronischen Geschäftsverkehrs zu finden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juiste balans hebben weten' ->

Date index: 2023-10-05
w