Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juli 1998 werden » (Néerlandais → Allemand) :

De artikelen 9, 12, 15 en 17 van de wet van 7 januari 1998 werden vervolgens gewijzigd bij de artikelen 69 tot 73 van de wet van 17 juni 2013 « houdende fiscale en financiële bepalingen en bepalingen betreffende de duurzame ontwikkeling » en bij de artikelen 63 tot 66 van de wet van 30 juli 2013 « houdende diverse bepalingen ».

Die Artikel 9, 12, 15 und 17 des Gesetzes vom 7. Januar 1998 wurden anschließend abgeändert durch die Artikel 69 bis 73 des Gesetzes vom 17. Juni 2013 « zur Festlegung steuerrechtlicher und finanzieller Bestimmungen und von Bestimmungen über die nachhaltige Entwicklung » sowie durch die Artikel 63 bis 66 des Gesetzes vom 30. Juli 2013 « zur Festlegung verschiedener Bestimmungen ».


Gelet op de beslissing van de Europese Commissie van 12 februari 2004 betreffende de voordelen die het Waalse Gewest en Brussels South Charleroi Airport hebben toegestaan aan de luchtvaartmaatschappij Ryanair bij haar vestiging in Charleroi, beslissing waarvan de Belgische Staat in kennis gesteld werd op 13 februari 2004 en waarbij de Commissie geoordeeld heeft dat de verminderingen die krachtens artikel 7, § 3, van het besluit van 16 juli 1998 toegepast werden op de bijdragen van de gebruikers van de luchthaven Brussels South Charleroi, in strijd zijn met het EG-verdrag;

In der Erwägung der Entscheidung der Europäischen Kommission vom 12. Februar 2004 über die der Fluggesellschaft Ryanair bei ihrer Einrichtung in Charleroi von der Wallonischen Region und Brussels South Charleroi Airport gewährten Vorteile, Entscheidung, die dem Belgischen Staat am 13. Februar 2004 zugestellt wurde und in der die Kommission urteilt, dass die zugunsten der Benutzer des Flughafens Brussels South Charleroi gemäss Artikel 7 § 3 des Erlasses vom 16. Juli 1998 angewandten Gebührenermässigungen mit dem EG ...[+++]


Ik wil erop wijzen dat we in juli 1994 de eerste mededeling van de Commissie hierover hebben gekregen. Daarin werden vele problemen besproken. In december van datzelfde jaar volgden er aanbevelingen, in 1998 kwam de tweede mededeling en in 2000 hebben deskundigen vastgesteld dat nog niet eens de helft van de maatregelen in de lidstaten was omgezet.

Ich will darauf hinweisen, dass wir im Juli 1994 die erste Mitteilung der Kommission dazu bekommen haben, in der viele Probleme angesprochen wurden. Es gab im Dezember des gleichen Jahres Empfehlungen, 1998 gab es die zweite Mitteilung, und 2000 haben Sachverständige festgestellt, dass nicht einmal die Hälfte der Maßnahmen in den Mitgliedstaaten umgesetzt wurde.


Overwegende dat de opeenvolgende wijzigingen van de afbakening van de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder van de luchthaven Luik-Bierset als gevolg zouden kunnen hebben dat gebouwen die niet in die zone gelegen waren na de eerste afbakening, besloten op 10 september 1998, daarin opgenomen worden, zodat sommige van die gebouwen na 1 juli 1998 mogelijkerwijs voor beroeps- of handelsdoeleinden uitgebaat werden;

In der Erwägung, dass die aufeinanderfolgenden Abänderungen der Abgrenzung der ersten Zone des Lärmbelastungsplans des Flughafens Lüttich-Bierset bewirken könnten, dass in dieser Zone Gebäude einbegriffen werden, die sich dort nicht aufgrund ihrer ersten, am 10. September 1998 verabschiedeten Abgrenzung befanden, sodass manche Gebäude nach dem 1. Juli 1998 beruflich oder gewerblich haben genutzt werden können;


Er geen "explosie" van het cabotagevervoer heeft plaatsgevonden toen de kwantitatieve beperkingen in juli 1998 werden afgeschaft.

Nach Abschaffung der Kabotagequoten im Juli 1998 kam es zu keinem "explosionsartigen Anstieg" der Kabotagefahrten.


– overwegende dat tijdens de stemming over het Statuut van het Permanent Internationaal Strafgerechtshof (IS) ter behandeling van oorlogsmisdaden, volkerenmoord en misdaden tegen de menselijkheid op 17 juli 1998 in Rome 120 stemmen vóór en 7 tegen werden uitgebracht bij 19 onthoudingen,

– unter Hinweis darauf, dass das Statut des Internationalen Strafgerichtshofs mit Zuständigkeit für Kriegsverbrechen, Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit am 17. Juli 1998 in Rom mit 120 gegen 7 Stimmen bei 19 Enthaltungen angenommen wurde,


De hoofdlijnen van de algemene strategie van de Europese Unie ter bestrijding van de valsemunterij werden door de Commissie vastgelegd in haar Mededeling van 27 juli 1998 "Bescherming van de euro: bestrijding van valsemunterij" waarin de vier volgende hoofdlijnen zijn uiteengezet:

Die Richtlinien der globalen Strategie der Europäischen Union zur Fälschungsbekämpfung wurden von der Kommission in ihrer Mitteilung vom 27. Juli 1998 mit dem Titel „Schutz des Euro – Fälschungsbekämpfung“ aufgezeichnet. Sie stellte diese Strategie anhand der folgenden vier Achsen dar:


In dit verband werden prioritaire acties voor de totstandbrenging van een gemeenschappelijke aanpak neergelegd in de aanbeveling van de ECB van 7 juli 1998 betreffende de vaststelling van bepaalde maatregelen ter vergroting van de rechtsbescherming van eurobankbiljetten en munten en in de aanbeveling van de Europese Commissie van 22 juli 1998 aan de Europese Raad, het Europees Parlement en de ECB over de bescherming van de euro.

In diesem Zusammenahng wurden in der EZB-Empfehlung vom 7. Juli 1998 über die Verabschiedung bestimmter Maßnahmen zur Verbesserung des rechtlichen Schutzes der Euro-Banknoten und -Münzen und in der Mitteilung der Europäischen Kommission vom 22. Juli 1998 an den Europäischen Rat, das Europäische Parlament und die EZB über den Schutz des Euro bestimmte prioritäre Maßnahmen im Interesse eines gemeinsamen Vorgehens festgelegt.


Volgens dat middel schendt artikel 9 van het decreet van 14 juli 1998 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de verjaringstermijn van een jaar op dertig jaar te brengen, zonder dat er een redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen die verjaringstermijn en de ernst van de feiten, terwijl de gemeenrechtelijke verjaringstermijn bij wet van 10 juni 1998 op tien jaar is teruggebracht en de termijn van dertig jaar in artikel 198, § 1, van het decreet van 31 juli 1990 gehanteerd wordt voor onverschuldigde sommen die werden verkregen ...[+++]

Gemäss diesem Klagegrund verstosse Artikel 9 des Dekrets vom 14. Juli 1998 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem die Verjährungsfrist von einem auf dreissig Jahre verlängert werde, ohne dass eine vernünftige Verhältnismässigkeit zwischen dieser Verjährungsfrist und der Schwere des Tatbestands bestehe, wogegen die gemeinrechtliche Verjährungsfrist durch das Gesetz vom 10. Juni 1998 auf zehn Jahre verkürzt worden sei und die Frist von dreissig Jahren in Artikel 198 § 1 des Dekrets vo ...[+++]


Op 1 juli 1998 diende de Commissie haar tweede verslag over de toepassing van de richtlijn in (hierna te noemen: het tweede verslag). Daarin gaat zij in op de kwesties die bij de behandeling van het eerste verslag door de Raad en het EP werden opgeworpen.

Am 1. Juli 1998 legte die Kommission den zweiten Bericht über die Umsetzung der Richtlinie vor (im folgenden: zweiter Bericht). Sie geht darin auch auf die bei der Prüfung des ersten Berichts von Rat und EP aufgeworfenen Fragen ein.




D'autres ont cherché : 30 juli     januari     januari 1998 werden     16 juli     juli     toegepast werden     gekregen daarin werden     september     handelsdoeleinden uitgebaat werden     beperkingen in juli 1998 werden     tegen werden     27 juli     valsemunterij werden     7 juli     dit verband werden     14 juli     sommen die werden     ep werden     juli 1998 werden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 1998 werden' ->

Date index: 2022-07-02
w