Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juli 2003 stelde » (Néerlandais → Allemand) :

Op 15 juli 2003 stelde de Raad, na raadpleging van het Europees Parlement, Verordening (EG) nr. 1295/2003 vast, die tot doel had de procedures voor de aanvraag en afgifte van Schengenvisa voor de leden van de olympische familie die deelnamen aan de Olympische en Paralympische Spelen van 2004 in Athene te vereenvoudigen.

Nach Konsultation des Europäischen Parlaments erließ der Rat am 15. Juli 2003 die Verordnung (EG) Nr. 1295/2003, um die Verfahren zur Beantragung und Erteilung des Visums für Mitglieder der olympischen Familie zu erleichtern, die an den Olympischen und/oder Paralympischen Spielen 2004 in Athen teilnahmen.


De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest van het Hof nr. 98/2003 van 2 juli 2003 waarbij het Hof « op een prejudiciële vraag gesteld door het Hof van Beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldus niet discriminerend is » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/3, p. 15).

In der Erläuterung zu diesem Abänderungsantrag wurde einerseits auf Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juni 1998 zur Abänderung gewisser Bestimmungen bezüglich der Verjährung und andererseits auf das Urteil des Hofes Nr. 98/2003 vom 2. Juli 2003, in dem der Hof « auf eine präjudizielle Frage des Appellationshofes Mons hin erklärt hat, dass ein rechtskräftiges Urteil einen objektiven Anhaltspunkt bildet und folglich nicht diskriminierend ist » (Parl. Dok., Senat, 2007-2008, Nr. 4-10/3, S. 15).


De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest nr. 98/2003 van 2 juli 2003 waarbij het Hof « op een prejudiciële vraag gesteld door het hof van beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldus niet discriminerend is » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/3, p. 15).

In der Erläuterung zu diesem Abänderungsantrag wurde einerseits auf Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juni 1998 zur Abänderung gewisser Bestimmungen bezüglich der Verjährung und andererseits auf das Urteil Nr. 98/2003 vom 2. Juli 2003, in dem der Hof « auf eine präjudizielle Frage des Appellationshofes Mons hin erklärt hat, dass ein rechtskräftiges Urteil einen objektiven Anhaltspunkt bildet und folglich nicht diskriminierend ist » (Parl. Dok., Senat, 2007-2008, Nr. 4-10/3, S. 15).


Op 15 juli 2003 stelde de Raad het ontwerp van gewijzigde begroting nr. 4/2003 van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2003 vast en deed dit bij schrijven van 15 juli 2003 toekomen aan het Parlement.

Am 15. Juli 2003 stellte der Rat den Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans Nr. 4/2003 der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2003 auf und übermittelte ihn dem Europäischen Parlament mit Schreiben vom 15. Juli 2003.


De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest nr. 98/2003 van 2 juli 2003, waarbij het Hof « op een prejudiciële vraag gesteld door het hof van beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldus niet discriminerend is » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/3, p. 15).

In der Erläuterung zu diesem Abänderungsantrag wurde einerseits auf Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juni 1998 zur Abänderung gewisser Bestimmungen bezüglich der Verjährung und andererseits auf das Urteil Nr. 98/2003 vom 2. Juli 2003, in dem der Hof « auf eine präjudizielle Frage des Appellationshofes Mons hin erklärt hat, dass ein rechtskräftiges Urteil einen objektiven Anhaltspunkt bildet und folglich nicht diskriminierend ist » (Parl. Dok., Senat, 2007-2008, Nr. 4-10/3, S. 15).


De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest nr. 98/2003 van 2 juli 2003 van het Hof « waarbij het Arbitragehof, op een prejudiciële vraag gesteld door het hof van beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldus niet discriminerend is » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/3, p. 1 ...[+++]

In der Erläuterung zu diesem Abänderungsantrag wurde einerseits auf Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juni 1998 zur Abänderung gewisser Bestimmungen bezüglich der Verjährung und andererseits auf das Urteil Nr. 98/2003 vom 2. Juli 2003 des Hofes verwiesen, « in dem der Schiedshof auf eine präjudizielle Frage des Appellationshofes Mons hin erklärt hat, dass ein rechtskräftiges Urteil einen objektiven Anhaltspunkt bildet und folglich nicht diskriminierend ist » (Parl. Dok., Senat, 2007-2008, Nr. 4-10/3, S. 15).


De Commissie stelde op 1 juli 2003 een gewijzigde tekst voor waarin twee amendementen in hun geheel (13 en 15) en drie amendementen ten dele (2, 11 en 21) werden opgenomen.

Die Kommission schlug am 1. Juli 2003 einen geänderten Text vor und übernahm zwei Änderungsanträge (13 und 15) vollständig sowie drei Änderungsanträge (2, 11 und 21) teilweise.


De Commissie stelde Duitsland bij schrijven van 9 juli 2003 in kennis van de uitbreiding van de lopende procedure van artikel 88, lid 2, van het EG‐Verdrag tot de voorgenomen verlenging van de staatsgaranties tot het einde van 2007.

Die Kommission setzte Deutschland mit Schreiben vom 9. Juli 2003 darüber in Kenntnis, dass sie das laufende Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag bezüglich der geplanten Verlängerung der Darlehensbürgschaften bis Jahresende 2007 erweitere.


De Commissie werkgelegenheid en sociale zaken heeft zijn verslag in juli 2003 aangenomen en het Europees Parlement stelde op 3 september 2003 zijn standpunt in eerste lezing vast (A5-0226/2003).

Der Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten hat seinen Bericht im Juni 2003 angenommen, und das Europäische Parlament hat seine Stellungnahme in erster Lesung am 3. September 2003 angenommen (A5-0226/2003).


Met betrekking tot het vrijwillig en onbetaald doneren stelde Raadsvoorzitter en Italiaans minister van Volksgezondheid prof. Sirchia in een brief aan Caroline Jackson van 9 juli 2003 vast: "Wij wijzen ook het idee van de hand dat er wordt nagedacht over betaling van donoren van cellen en weefsel.

Zur Frage der freiwilligen und unentgeltlichen Spende stellte der Ratspräsident und italienische Gesundheitsminister Prof. Sirchia in einem Brief an Caroline Jackson vom 9.7.2002 fest: Wir lehnen auch die Überlegung ab, dass Zahlungen für Zell- und Gewebespender in Betracht gezogen werden könnten.




D'autres ont cherché : juli 2003 stelde     2 juli     hof nr 98 2003     duidelijk stelde     arrest nr 98 2003     juli     commissie stelde     9 juli     verslag in juli     europees parlement stelde     onbetaald doneren stelde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2003 stelde' ->

Date index: 2021-04-20
w