Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juni 2010 wordt de heer joseph vigneron » (Néerlandais → Allemand) :

Sinds de reorganisatie van de Rekenkamer op 1 juni 2010 is de heer Grethen lid van kamer II "Structuurbeleid, vervoer en energie" en plaatsvervangend lid van het Administratief Comité.

Kammer II (Strukturpolitische Maßnahmen, Verkehr und Energie) und stellvertretendes Mitglied des Verwaltungsausschusses des Hofes.


Bij besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2010 dat in werking treedt op 1 juni 2010, wordt de heer Joseph Vigneron, attaché, bevorderd door verhoging in graad tot de graad van eerste attaché bij de Directie Wegen Bergen van het Operationeel Directoraat-generaal Wegen en Gebouwen.

Durch Erlass der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2010, der am 1. Juni 2010 in Kraft tritt, wird Herr Joseph Vigneron, Attaché, durch Beförderung im Dienstgrad in den Grad eines ersten Attachés bei der Strassendirektion Mons der operativen Generaldirektion Strassen und Gebäude befördert.


Bij ministerieel besluit van 22 februari 2010 wordt de heer Joseph Vigneron, attaché, op 1 juni 2010 in ruste gesteld.

Durch Ministerialerlass vom 22. Februar 2010 wird Herr Joseph Vigneron, Attaché, am 1. Juni 2010 in den Ruhestand versetzt.


Op de vergadering van 8 juli 2010 maakte de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 2, van het Reglement bekend dat hij een op 9 juni 2010 door de Hongaarse autoriteiten verzonden brief had ontvangen waarin om opheffing van de parlementaire immuniteit van de heer Deutsch werd verzocht.

In der Sitzung vom 8. Juli 2010 gab der Präsident gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Geschäftsordnung bekannt, dass er ein Schreiben der ungarischen Justizbehörden vom 9. Juni 2010 mit dem Antrag auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Tamás Deutsch erhalten habe.


− (EN) Op de vergadering van 8 juli 2010 maakte de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 2, van het Reglement bekend dat hij een op 9 juni 2010 door de Hongaarse autoriteiten verzonden brief had ontvangen waarin om opheffing van de parlementaire immuniteit van de heer Tamás Deutsch werd verzocht.

− Auf der Sitzung am 8. Juli 2010 hat der Präsident gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Geschäftsordnung angekündigt, dass er einen Brief erhalten habe, der am 9. Juni 2010 von den ungarischen Justizbehörden verschickt worden ist, in dem die Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Tamás Deutsch beantragt wird.


In deze plenaire vergadering zal de voorzitter van de Europese Raad, de heer Van Rompuy, het Parlement verslag uitbrengen over de conclusies van de bijeenkomst van de Europese Raad van 17 juni 2010, overeenkomstig artikel 15 van het Verdrag van Lissabon.

Juni, von 15.00 bis 17.00 Uhr eine außerordentliche Sitzung abzuhalten. Während dieser Sitzung wird der Präsident des Europäischen Rates, Herr Van Rompuy, die Gelegenheit haben, das Parlament über die Schlussfolgerungen der Tagung des Europäischen Rates am 17. Juni gemäß Artikel 15 des Vertrags von Lissabon zu informieren.


Bij ministerieel besluit van 19 juni 2007 wordt de heer Joseph Raskinet met ingang van 19 juni 2007 voor een termijn van vier jaar erkend als projectontwerper voor de uitwerking of de herziening van verkavelingsplannen.

Durch Ministerialerlass vom 19. Juni 2007 wird Herr Joseph Raskinet als Projektautor für die Aufstellung oder die Revision der Parzellierungspläne für eine Dauer von vier Jahren ab dem 19. Juni 2007 zugelassen.


Op 1 juni 2011 deed de Voorzitter van het Europees Parlement de Commissie juridische zaken een tweede brief van de heer Uspaskich, gedateerd op 11 april 2011, toekomen over de herziening van het besluit van het Parlement van 7 september 2010 om zijn immuniteit op te heffen (P7-TA(2010)0296).

Anschließend übermittelte der Präsident des Parlaments am 1. Juni 2011 dem Rechtsauschuss ein zweites Schreiben von Viktor Uspaskich vom 11. April in Bezug auf die Überprüfung des Beschlusses des Parlaments vom 7. September 2010 zur Aufhebung seiner Immunität (P7_TA(2010)0296).


- wordt de heer Joseph Vigneron benoemd tot Officier in de Kroonorde;

- Herr Joseph Vigneron zum Offizier des Kronenordens ernannt;


Bij besluit van de Secretaris-generaal van 13 november 2000, dat op 30 maart 2001 in werking treedt, wordt de heer Joseph Vigneron, industrieel ingenieur in bouwkunde, als wegenwachter binnen de grenzen van het ambtsgebied van het wegendistrict van Doornik aangesteld voor de vaststelling van de overtredingen van het decreet van 27 januari 1998 houdende instelling van een politie voor de bescherming van het gewestelijk openbaar wegendomein en houdende regeling van de voorwaarden voor de uitoefe ...[+++]

Durch Erlass des Generalsekretärs vom 13. November 2000, der am 30. März 2001 in Kraft tritt, wird Herr Joseph Vigneron, industrieller Bauingenieur, im Rahmen des Zuständigkeitsbereiches des Strassenbezirks Tournai bevollmächtigt, in der Eigenschaft als Strassenwärter die Verstösse gegen das Dekret vom 27. Januar 1998 zur Einsetzung einer Polizei für die Erhaltung des regionalen öffentlichen Strassennetzes und zur Regelung der Ausübungsbedingungen dieses Amts festzustellen.




D'autres ont cherché : juni     heer     mei     juni 2010 wordt     wordt de heer     heer joseph     heer joseph vigneron     februari     februari 2010 wordt     juli     heer deutsch     tamás deutsch     17 juni     19 juni     juni 2007 wordt     termijn van vier     september     wordt     november     werking treedt wordt     juni 2010 wordt de heer joseph vigneron     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 2010 wordt de heer joseph vigneron' ->

Date index: 2022-11-22
w