Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Achtte
Comateus
EUROCHAMBRES
In volkomen bewusteloosheid
Kamer
Kamer van Afgevaardigden
Kamer van Beroep
Kamer van Koophandel
Kamer van Koophandel en Industrie
Kamer van Volksvertegenwoordigers
Kamer van beroep van het BHIM
Kamer van beroep van het OHIM
Kamer van inbeschuldigingstelling
KvB BHIM
Lagerhuis
Op
Parlementaire kamer
Rechtstreeks gekozen kamer
Tweede Kamer
Tweede Kamer
Tweede kamer
Volkomen uitwerking hebben

Traduction de «kamer volkomen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rechtstreeks gekozen kamer [ Kamer van Afgevaardigden | Kamer van Volksvertegenwoordigers | Lagerhuis | tweede kamer ]

direkt gewählte Kammer [ Bundestag | Unterhaus ]


Kamer van Beroep | kamer van beroep van het BHIM | kamer van beroep van het Bureau voor harmonisatie binnen de interne markt (merken, tekeningen en modellen) | kamer van beroep van het OHIM | KvB BHIM [Abbr.]

Beschwerdekammer | Beschwerdekammer des Harmonisierungsamtes für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) | HABM-Beschwerdekammer




volkomen uitwerking hebben

voll und ganz wirksam werden


comateus | in volkomen bewusteloosheid

komatös | in tiefer Bewußtlosigkeit


Associatie van de Europese Kamers van Koophandel en Industrie | Vereniging van Europese Kamers van koophandel en industrie | EUROCHAMBRES [Abbr.]

Vereinigung der europäischen Industrie- und Handelskammern | EUROCHAMBERS [Abbr.] | Eurochambres [Abbr.]




Kamer van Koophandel en Industrie [ Kamer van Koophandel ]

Industrie- und Handelskammer [ Handelskammer ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Uit wat ze heeft gezegd is het immers aan iedereen in deze Kamer volkomen duidelijk geworden – dat is het tenminste voor mij, maar ik weet niet of het duidelijk is geworden voor alle anderen – dat nieuwe wetgeving die de grondwet van Hongarije ten uitvoer legt, nog steeds moet worden aangenomen, en dan zal het duidelijk worden of er rechten van mensen worden geschonden.

Dies liegt daran, dass allen in diesem Plenarsaal infolge ihrer Aussagen ganz offensichtlich klar wurde – zumindest ist es das für mich, aber ich bin nicht sicher, ob es allen anderen ebenso klar ist –, dass die neuen Rechtsvorschriften, die die ungarische Verfassung umsetzen, noch angenommen werden müssen, und anschließend wird sich herausstellen, ob die Rechte irgendwelcher Personen verletzt werden.


De Commissie van de Kamer heeft terecht gewild dat de schuldenaar zich volkomen rekenschap kunne geven van de lasten die hij op zich neemt en willen beletten dat vennootschappen of geldschieters van de onwetendheid of van het vertrouwen van onvolledig ingelichte schuldenaars misbruik maken » (Parl. St., Senaat, 1933-1934, nr. 165, pp. 1 en 2).

Der Kammerausschuss wollte zu Recht, dass der Schuldner sich vollkommen der Lasten bewusst ist, die er auf sich nimmt, und wollte verhindern, dass Gesellschaften oder Geldgeber die Unwissenheit oder das Vertrauen der nicht vollständig aufgeklärten Schuldner missbrauchen » (Parl. Dok., Senat, 1933-1934, Nr. 165, SS. 1 und 2).


Het doel van veiligheid is opnieuw aangevoerd, waarbij de wetgever het « volkomen onaanvaardbaar [achtte] dat een persoon die zich in een openbare ruimte bevindt, niet kan worden geïdentificeerd » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0219/004, pp. 10 en 13; Parl. St., Kamer, 2010-2011, CRIV 53 PLEN 030, pp. 54, 68 en 71).

Das Ziel der Sicherheit wurde erneut angeführt, wobei der Gesetzgeber es als « vollkommen unannehmbar » betrachtete, « dass jemand im öffentlichen Bereich nicht identifizierbar sein könnte » (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-0219/004, SS. 10 und 13; Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, CRIV 53 PLEN 030, SS. 54, 68 und 71).


« Er werd geopteerd een bijzonder regime in stand te houden voor het kader van historische manifestaties door de mogelijkheid te laten de betrokken wapens volkomen legaal te gebruiken » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, pp. 21-22).

« Für historische Veranstaltungen sollte eine Sonderregelung vorgesehen werden durch die Möglichkeit, die zu diesen Veranstaltungen bestimmten Waffen absolut legal zu benutzen » (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, SS. 21-22).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het ware voor de wetgever trouwens volkomen onmogelijk geval per geval na te gaan en te voorzien in diverse tarieven die zijn afgestemd op de ernst van het fiscale misdrijf of [op] de hoogte van het ontdoken belastingpercentage » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0353/005, pp. 129-130).

Es war für den Gesetzgeber nämlich absolut unmöglich, von Fall zu Fall vorzugehen und verschiedene Sätze vorzusehen, die der Schwere der Steuerübertretung oder der Höhe des hinterzogenen Steuerprozentsatzes entsprechen würden » (Parl. Dok., Kammer, 2003-2004, DOC 51-0353/005, SS. 129-130).


In 99 % van de zaken kan er dus geen discussie zijn over de materialiteit der feiten vermits de vaststelling van de inbreuk omdat de politie bij de vaststelling van de overtreding gebruik maakt van bijkomende technische hulpmiddelen met volkomen controleerbare resultaten» (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 17)

In 99% der Fälle gibt es also keine Diskussion über den Tatbestand, da die Feststellung des Verstosses durch gleichzeitiges Handeln der Polizei mit der Verwendung von zusätzlichen technischen Mitteln, deren Ergebnisse einwandfrei kontrollierbar sind, einhergeht» (Parl. Dok., Kammer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, S. 17)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kamer volkomen' ->

Date index: 2024-07-09
w