Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangifteplichtige ziekte
Afhaalmaaltijden maken
Besmettingsrisico’s bij kant-en-klare diervoeders
Kant en klaar fabrieksgebouw
Kant- en klaarmaaltijd
Kant-en-klaar maaltijden bereiden
Kant-en-klaar maaltijden koken
Kant-en-klaar maaltijden maken
Kant-en-klaar-gerecht
Kant-en-klaar-maaltijd
Kant-en-klaarfabrieksgebouw
Kant-en-klare diervoeders
Kant-en-klare maaltijd
Op de kant
Prefab fabriek
Scherpe kant
Ziekte waarvoor een aangifteplicht bestaat
Ziekte waarvoor een aangifteplicht geldt
Ziekte waarvoor meldingsplicht bestaat
Ziekten waarvoor aangifteplicht bestaat

Vertaling van "kant in bestaat " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
aangifteplichtige ziekte | ziekte waarvoor een aangifteplicht bestaat | ziekte waarvoor een aangifteplicht geldt | ziekte waarvoor meldingsplicht bestaat | ziekten waarvoor aangifteplicht bestaat

meldepflichtige Erkrankung | meldepflichtige Seuche


afhaalmaaltijden maken | kant-en-klaar maaltijden maken | kant-en-klaar maaltijden bereiden | kant-en-klaar maaltijden koken

fertige Speisen zubereiten | Fertiggerichte aufwärmen | Fertiggerichte zubereiten | gefrorene Gerichte aufwärmen


persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit

Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein


kant-en-klaar-maaltijd | kant-en-klare maaltijd

Fertigkost


kant-en-klaarfabrieksgebouw [ kant en klaar fabrieksgebouw | prefab fabriek ]

schlüsselfertige Fabrik


kant- en klaarmaaltijd | kant-en-klaar-gerecht

Fertiggericht






besmettingsrisico’s bij kant-en-klare diervoeders

Kontaminationsgefahren bei Fertigfutter | Kontaminationsgefahren bei Fertigfuttermitteln


kant-en-klare diervoeders

Fertigfutter | Fertigfuttermittel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op het gebied van de toegankelijkheid moet met een tweesporenaanpak gewerkt worden. Aan de ene kant moet dat wat reeds bestaat zichtbaarder, flexibeler, integraler en doelgerichter worden gemaakt, aan de andere kant moeten er ook nieuwe leerprocessen, leerproducten en leeromgevingen worden ontwikkeld [27].

Zur Verbesserung des Zugangs zu Bildung ist ein zweigleisiges Vorgehen sinnvoll: Be stehende Angebote sollten besser bekannt gemacht und integriert sowie flexibler und wirksamer gestaltet werden. Auch sind neue Lernprozesse, -angebote und -um ge bun gen zu entwickeln [26].


Er bestaat geen standaardmodel of een kant-en-klaar plan voor politieke hervormingen.

Es gibt kein allgemein gültiges Modell oder Patentrezept für politische Reformen.


In landen waar al een stelsel van werkloosheidsuitkeringen bestaat en waar die uitkeringen aan de royale kant zijn, moet de toepassing van het beginsel van een evenwicht tussen rechten en plichten ertoe bijdragen het systeem kosteneffectief te maken.

In Ländern, in denen ein System von Leistungen bei Arbeitslosigkeit bereits besteht und großzügige Leistungen gewährt werden, sollte es zur Kosteneffizienz des Systems beitragen, wenn der Grundsatz Rechte und Pflichten angewendet wird.


Het bestand bestaat voornamelijk uit beukenbossen, vooral neutrofiele beukenbossen, die langzaam verglijden naar kalkminnende beukenbossen op de oppervlakige hellingen die aan de zuidelijke kant worden blootgesteld, en, op bepaalde plaatsen, zuurminnende beukenbossen wanneer de sliblaag van de plateaus onverzadigd is.

Das bewaldete Massiv besteht vorwiegend aus meist neutrophilen Buchenwäldern, die auf den nach Süden gerichteten Hangoberflächen in Kalk-Buchenwälder übergehen und je nach Standort auch azidophil sein können, wenn sich die Lehmschicht auf den Ebenen in einem Entbasungszustand befindet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We moeten daar heel voorzichtig mee zijn en er rekening mee houden dat de uitdaging er aan de ene kant in bestaat de democratische processen in Egypte en Tunesië bij te staan en de democratisering in het Zuiden te ondersteunen, maar aan de andere kant natuurlijk ook de vrede in bijvoorbeeld de Zuidelijke Kaukasus te bewaren en bij te dragen aan de vreedzame oplossing van bevroren conflicten en de consolidatie van de democratie.

Wir müssen da sehr vorsichtig sein und die Tatsache berücksichtigen, dass es einerseits natürlich eine Herausforderung ist, den demokratischen Prozess in Ägypten und Tunesien zu unterstützen und die Demokratisierung im Süden zu fördern, es aber andererseits auch darum geht, den Frieden im Südkaukasus zum Beispiel zu wahren und zu einer friedlichen Lösung der festgefahrenen Konflikte beizutragen und Demokratien zu stärken.


Gezien deze gegevens geloof ik dat het raadzaam is de al lang gevoelde noodzaak van coördinatie op Europees niveau van de nationale wetgevingen met praktische maatregelen te realiseren, zodat aan de ene kant de procedures voor adopties binnen Europa vereenvoudigd kunnen worden en er aan de andere kant zekerheid bestaat dat bij adopties van kinderen uit landen buiten Europa de fundamentele beginselen worden geëerbiedigd.

Angesichts dieser Zahlen bin ich der Überzeugung, dass dem seit langem festgestellten Bedürfnis nach einer europaweiten Koordination nationalen Rechts grünes Licht gegeben werden sollte. Dies würde erstens die innereuropäischen Adoptionsverfahren vereinfachen und zweitens garantieren, dass die Grundprinzipien der Adoption bei Adoptionen aus Drittländern eingehalten werden.-


Aan de ene kant versterkt dit akkoord het streven naar milieubescherming door gevaarlijk geachte stoffen te verbieden op basis van betrouwbare wetenschappelijke analyses, terwijl er aan de andere kant uitgesloten wordt dat andere materialen waarvoor geen wetenschappelijk bewijs bestaat van het gevaarlijk karakter van die stoffen op een zwarte lijst komen te staan, wat nadelig zou zijn voor producenten en onderzoekers maar vooral voor consumenten.

Einerseits stärkt diese Vereinbarung den Umweltschutz, indem Stoffe, die auf der Grundlage verlässlicher wissenschaftlicher Untersuchungen als gefährlich erachtet werden, verboten werden; andererseits verhindert sie jedoch, dass andere Materialien, deren Risiken wissenschaftlich nicht nachgewiesen worden sind, zum Nachteil der Hersteller und der Forscher und vor allem zum Nachteil der Verbraucherinnen und Verbraucher auf die schwarze Liste gesetzt werden.


Maar er bestaat een duidelijke onevenwichtigheid tussen de bedragen die worden uitgetrokken voor muziek en opera aan de ene kant, en voor theater en dans aan de andere kant.

Das Ungleichgewicht zwischen den für Musik und Oper einerseits und Theater und Tanz andererseits bereit gestellten Mittel ist offenkundig.


De diversiteit van de kusten en bestuurlijke systemen die per lidstaat en soms zelfs binnen een lidstaat verschillen betekent echter dat er geen kant-en-klare, universele oplossing bestaat.

Die Vielfalt der Küsten und die unterschiedlichen Verwaltungsstrukturen in den Mitgliedstaaten bedeuten jedoch, dass es keine leicht verfügbaren Patentlösungen gibt.


Wat in het Groenboek beschreven staat als de "Europese paradox", bestaat in werkelijkheid in de ogenschijnlijke tweedeling tussen de uitstekende wetenschappelijke prestaties van de Gemeenschap van de ene kant, en van de andere kant een te gering vermogen om de resultaten van haar onderzoek en vakkennis te vertalen in vernieuwing en concurrentievoordelen.

Was in dem Weißbuch als das "europäische Paradox" bezeichnet wird, besteht konkret in dem offensichtlichen Zwiespalt zwischen der ausgezeichneten wissenschaftlichen Leistungsfähigkeit der Gemeinschaft auf der einen Seite und der mangelnden Fähigkeit Europas, seine Forschungsergebnisse und technologische Kompetenz in Innovation und Wettbewerbsvorteile umzusetzen.


w