Dat bijgevolg alles zal worden ondernomen om de eventuele hinder voor het leefklimaat van de inwoners maximaal te beperken, en meer specifiek die van Calonne; overwegende bovendien dat de milieueffectenstudie alle milieudomeinen (lawaai, trillingen, stof,..) heeft bestudeerd die een invloed kunnen hebben op de gezondheid en de levenskwaliteit en dit overeenkomstig de inhoud opgelegd door de Waalse Regering; dat de auteur van de milieueffectenstudie met name uitvoerig de risico's voor de menselijke gezondheid die door het stof worden gegenereerd, heeft beoordeeld; dat zoals al eerder werd aangegeven de auteur van de studie eraan heeft herinnerd dat de zwevende deelt
jes niet kenmerkend zijn ...[+++] voor de ontginningsactiviteit; dat die vooral afkomstig zijn van het wegverkeer en dat de richtwaarde van het OMS wordt geëerbiedigd; dat de milieueffecten die te wijten zijn aan het bezinkbare stof, die van hun kant voortvloeien uit de ontginningactiviteit, voor de omwonenden een reële hinder vormen (ES, fase 2, p. 117 en 123), maar dat de verhoging van de waarden gering zal zijn rekening houdend met de bestaande emissies (ES, fase 2, p. 490); dat de aanleg van een perifere beschermingsmuur en de aanbevelingen van de studie waaraan al werd herinnerd, het mogelijk zullen maken de emissies van deeltjes waarneembaar te verminderen (ES, fase 2, p. 145); D
ass somit alles Erdenkliche unternommen wird, um eventuelle Beeinträchtigungen der Lebensqualität der Bewohner, insbesondere der Bewohner von Calonne, weitestmöglich zu begrenzen; In der Erwägung, dass in der Umweltverträglichkeitsprüfung ausserdem sämtliche Umweltbereiche (Lärm, Erschütterungen, Staub usw) untersucht wurden, welche sich auf die Gesundheit und Lebensqualität auswirken könnten, was im Einklang mit dem von der Wallonischen Regierung vorgeschriebenen Inhalt geschah; dass der Verfasser der UVP insbesondere die Gesundheitsgefahren der Staubentwicklung ausführlich untersuchte; dass der Verfasser der UVP, wie bereits angeführt wurde, darauf hin
...[+++]wies, dass Schwebestaub für die Abbautätigkeit nicht charakteristisch ist; dass dieser vor allem durch den Strassenverkehr verursacht wird und dass der Richtwert der WHO eingehalten wird; dass die Auswirkungen des Sedimentationsstaubs, der bei der Abbautätigkeit anfällt, eine echte Beeinträchtigung für die Anwohner darstellen (UVP, Phase 2, S. 117 und 123), die Werte angesichts der bestehenden Emissionen jedoch nur geringfügig ansteigen werden (UVP, Phase 2, S. 490); dass mit der Errichtung eines Ringwalls und den bereits genannten Empfehlungen der Umweltverträglichkeitsprüfung eine beträchtliche Begrenzung der Staubemission erreicht werden kann (UVP, Phase 2, S. 145);