Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belasting op de meerwaarde
Belasting op gerealiseerde waardestijging
Belasting op kapitaalwinst
Kapitaalwinst
Vermogenswinst

Traduction de «kapitaalwinst » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
kapitaalwinst | vermogenswinst

Gewinn aus der Veräußerung von Vermögen | Veräußerungsgewinn | Vermögenszuwachs


kapitaalwinst

Liquidationsgewinn(Schw) | Veräusserungsgewinn


belasting op de meerwaarde | belasting op gerealiseerde waardestijging | belasting op kapitaalwinst

Steuern auf Veräußerungsgewinne
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
kapitaalwinst die na de vervreemding van een activum is gerealiseerd.

der nach der Veräußerung eines Vermögenswertes erzielten Wertsteigerung.


kapitaalwinst die na de vervreemding van een activum is gerealiseerd.

der nach der Veräußerung eines Vermögenswertes erzielten Wertsteigerung.


kapitaalwinst die na de vervreemding van een activum is gerealiseerd.

der nach der Veräußerung eines Vermögenswertes erzielten Wertsteigerung.


de kapitaalwinst die na de vervreemding van een activum is gerealiseerd█.

der nach der Veräußerung eines Vermögensgegenstands erzielten Wertsteigerung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) de kapitaalwinst die na de vervreemding van een activum is gerealiseerd▐.

(b) der nach der Veräußerung eines Vermögensgegenstands erzielten Wertsteigerung.


Zelfs in de veronderstelling dat de voorzichtige particuliere investeerder zou hebben gehoopt op een kapitaalwinst bovenop de regelmatige rentabiliteit van EDF, wat niet kan worden opgemaakt uit de door de Franse autoriteiten verstrekte gegevens, en wat bovendien een gewaagde verwachting zou zijn geweest gezien de status van EDF in 1997, is uitgesloten dat hij de vermeende investering zou hebben gedaan.

Selbst in der Erwägung, dass der besonnen handelnde Privatanleger einen Kapitalgewinn zusätzlich zu der regelmäßigen Rentabilität erhofft hätte, worauf nichts in den von den französischen Behörden übermittelten Informationen und Daten hinweist und was auch angesichts des Status von EDF im Jahr 1997 zu gewagt zu hoffen gewesen wäre, ist ausgeschlossen, dass er die vermeintliche Investition getätigt hätte.


Ook kunnen Eltif's mettertijd goede kansen op kapitaalwinst bieden voor die beleggers welke geen gestage inkomstenstroom ontvangen.

Für Anleger, die keinen stetigen Einkommensstrom erhalten, können ELTIF langfristig auch gute Wertsteigerungsmöglichkeiten eröffnen.


Begin 2008 maakte de portefeuille een aanzienlijke kapitaalwinst.

Ab Anfang 2008 wies das Portfolio eine erhebliche Wertsteigerung auf.


Het bij de Schatkist aangehouden deposito bracht alleen de gangbare marktrendementen op zonder de mogelijkheid op kapitaalwinst of -verlies, omdat er een variabele rente van toepassing op is.

Die Gelder, die beim Schatzamt eingelegt waren, erbrachten hingegen lediglich die marktübliche Rendite ohne die Möglichkeit von Kapitalwertsteigerungen oder -verlusten, da sich ihre Indexierung auf variable Zinsparameter stützt.


Aangezien de staat (met inbegrip van ETVA) nooit heeft gehandeld als een investeerder die probeert winst te maken, maar in tegendeel bereid was om HSY tegen elke prijs in leven te houden, hadden Griekenland en HSY hun argument ten minste moeten onderbouwen met een gedetailleerde analyse waaruit blijkt dat de staat en ETVA, als aandeelhouders van HSY, werkelijk een kapitaalwinst konden verwachten (in de vorm van een stijging van de waarde van de aandelen) die hoger was dan de „gederfde inkomsten” (het onvoldoende hoge rentetarief of de onvoldoende hoge garantieopslag).

Da der griechische Staat (ETVA eingeschlossen) niemals im Sinne eines nach Gewinn strebenden Kapitalgebers handelte, sondern ganz im Gegenteil in Kauf nahm, HSY unter hohen Kosten am Leben zu erhalten, hätten die griechischen Behörden und HSY ihre Behauptung zumindest auf eine detaillierte Analyse stützen und nachweisen müssen, dass der griechische Staat und ETVA als Anteilseigner der HSY tatsächlich einen gewissen Vermögenszuwachs erwarten konnten (das heißt einen Wertzuwachs der Unternehmensaktien), der größer wäre als der „Einnahmenverzicht“ (das heißt der unzureichende Zinssatz oder die unzureichende Garantiegebühr).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kapitaalwinst' ->

Date index: 2024-10-13
w