Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gezagvoerder van een vissersvaartuig
Kapitein
Kapitein BG visserij
Kapitein kottervisserij
Kapitein kustvisserij
Kapitein passagiervaart
Kapitein rondvaarten
Kapitein trawlervisserij
Kapitein zeevisserij
Kapitein-commandant
Richtlijn nutsbedrijven
Richtlijn nutssectoren
Schipper binnenvisserij
Visserijkapitein

Vertaling van "kapitein in maart " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
kapitein passagiervaart | kapitein roll-on/roll-offvaart | kapitein | kapitein rondvaarten

Schiffskapitän | Schiffskapitän/Schiffskapitänin | Schiffskapitänin


kapitein kustvisserij | kapitein zeevisserij | kapitein kustvisserij | visserijkapitein

Kapitänin Küstenfischerei | Kapitän Küstenfischerei | Kapitän Küstenfischerei/Kapitänin Küstenfischerei


kapitein kottervisserij | kapitein trawlervisserij | gezagvoerder van een vissersvaartuig | schipper binnenvisserij

Fischwirtschaftsmeister | Fischwirtschaftsmeister/Fischwirtschaftsmeisterin | Fischwirtschaftsmeisterin


Verdrag van de Raad van Europa van 21 maart 1983 inzake de overbrenging van gevonniste personen tussen de overenkomstsluitende Partijen die partij zijn

Übereinkommen des Europarates vom 21. März 1983 über die Überstellung verurteilter Personen








Administratieve Overeenkomst ter uitvoering van artikel 60 van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, bij het Verdrag tussen de staten die Partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, betreffende de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993

Verwaltungsabkommen zur Durchführung des Artikels 60 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen


Richtlijn 2004/17/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en postdiensten | richtlijn nutsbedrijven | richtlijn nutssectoren

Sektorenrichtlinie


Overeenkomst ter uitvoering van artikel 45, eerste lid, van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993, bij het Verdrag tussen de staten die partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, met betrekking tot de in Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten

Abkommen zur Durchführung des Artikels 45 Absatz 1 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
B. overwegende dat opstandige troepen onder leiding van kapitein Amadou Sanogo op 22 maart 2012 een staatsgreep hebben gepleegd, de hoofdstad Bamako hebben ingenomen en verschillende regeringsleden hebben vastgezet;

B. in der Erwägung, dass die Rebellengruppen unter Hauptmann Amadou Sanogo einen Militärputsch verübt, die Hauptstadt Bamako eingenommen und mehrere Regierungsvertreter verhaftet haben;


De gedachtewisseling met de delegatie bevestigde in grote lijnen de schriftelijke verklaring die de kapitein in maart 2003 aan het Parlement had doen toekomen.

Die Aussprache mit der Delegation bestätigte in großen Zügen die schriftliche Erklärung, die der Kapitän im März 2003 den Parlament übermittelt hatte.


- gelet op de schriftelijke verklaring van kapitein Apostolos Mangouras, gezagvoerder van de Prestige, aan het Europees Parlement (openbare hoorzitting van 19 en 20 maart 2003),

– unter Hinweis auf die schriftliche Erklärung des Kapitäns der "Prestige", Apostolos Mangouras, an das Europäische Parlament (Öffentliche Anhörung vom 19. und 20. März 2003),


Uit tabel D1 van bijlage 11 bij het koninklijk besluit van 30 maart 2001 volgt dat de in het geding zijnde verzoeker, die kapitein-commandant bij de rijkswacht was, een loonschaal genoot die van 934.690 tot 1.544.743 frank ging.

Aus Tabelle D1 von Anhang 11 des königlichen Erlasses vom 30. März 2001 geht hervor, dass der betreffende Kläger, der Kapitän-Kommandant der Gendarmerie war, in einer Gehaltstabelle von 934.690 bis 1.544.743 Franken eingestuft war.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De verzoekers in de zaken nrs. 2463 en 2464 die luitenant en kapitein-commandant waren in het officierskader van de voormalige rijkswacht, vorderen de vernietiging van het bekrachtigde artikel XII. VII. 29, eerste en vierde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001, in zoverre het bepaalt dat voor de voormalige hoofdonderofficieren van de rijkswacht met de hoedanigheid van brigadecommandant of diensthoofd van de B.O.B., die opgenomen zijn in het officierskader van de nieuwe politie, de kader- en graadanciënniteit zal worden be ...[+++]

Die Kläger in den Rechtssachen Nrn. 2463 und 2464, die Leutnant beziehungsweise Kapitän-Kommandant im Offizierskader der ehemaligen Gendarmerie waren, beantragen die Nichtigerklärung des bestätigten Artikels XII. VII. 29 Absätze 1 und 4 des königlichen Erlasses vom 30. März 2001, insofern er vorsehe, dass für die ehemaligen höheren Unteroffiziere der Gendarmerie mit der Eigenschaft als Brigadekommandant oder Dienstleiter der B.S.R., die im Offizierskader der neuen Polizei angeführt seien, das Dienstalter im Kader und Dienstgrad ab dem Datum ihrer Zuweisung für diese Funktion berechnet werde.


- gelet op de schriftelijke verklaring van kapitein Apostolos Mangouras, gezagvoerder van de Prestige, aan het Europees Parlement (openbare hoorzitting van 19 en 20 maart),

– unter Hinweis auf die schriftliche Erklärung des Kapitäns der "Prestige", Mangouras, an das Europäische Parlament (Öffentliche Anhörung vom 19. und 20. März),


- A. Burgin, wonende te CH-4414 Fullingsdorf, Mittlerer Rainweg, L. Delabays, wonende te CH-1212 Grand Lancy, Fraisiers 13, K. Hager, wonende te CH-3073 Gümligen, Beethovenstrasse 31, P. Hangartner, wonende te CH-1066 Epalinger, Pierraz 10, M. Hepp, wonende te CH-3800 Unterseen, Seestrasse 79/F, P. Hürlimann, wonende te CH-5400 Baden, Zürcherstrasse 68/A, H. Lanz, wonende te CH-4145 Gempen, G. Maréchal, wonende te CH-1293 Bellevue, Chamâts 3, H. Meier, wonende te CH-8962 Bergdietikon, Rosenweg 6, en J. Siedler, wonende te CH-1508 Oleyrer, Cabutz 68, die keuze van woonplaats hebben gedaan te 1050 Brussel, Kapitein Crespelstraat 2/4, bij op 6 ...[+++]

- A. Burgin, wohnhaft in CH-4414 Fullingsdorf, Mittlerer Rainweg, L. Delabays, wohnhaft in CH-1212 Grand Lancy, Fraisiers 13, K. Hager, wohnhaft in CH-3073 Gümligen, Beethovenstrasse 31, P. Hangartner, wohnhaft in CH-1066 Epalinger, Pierraz 10, M. Hepp, wohnhaft in CH-3800 Unterseen, Seestrasse 79/F, P. Hürlimann, wohnhaft in CH-5400 Baden, Zürcherstrasse 68/A, H. Lanz, wohnhaft in CH-4145 Gempen, G. Maréchal, wohnhaft in CH-1293 Bellevue, Chamâts 3, H. Meier, wohnhaft in CH-8962 Bergdietikon, Rosenweg 6, und J. Siedler, wohnhaft in CH-1508 Oleyrer, Cabutz 68, die in 1050 Brüssel, rue Capitaine Crespel 2/4, Domizil erwählt haben, mit am ...[+++]


Wat het enteren, op 9 maart jl., van het Spaanse vaartuig "Estai" betreft, hebben de Canadese autoriteiten meegedeeld dat zij, in het licht van de tot stand gekomen overeenkomst, de vervolging van de kapitein en van het vaartuig niet zullen voortzetten.

Was die Aufbringung des spanischen Schiffes "Estai" am 9. März diesen Jahres betrifft, so haben die kanadischen Behörden mitgeteilt, daß sie im Lichte der getroffenen Übereinkunft die Verfolgung des Kapitäns und des Schiffes nicht fortzusetzen gedenken.


Ik wil de hoofdpunten van de Overeenkomst als volgt samenvatten : a) Canada heeft ingestemd met intrekking van de bepaling van de Regulation (verordening) van 3 maart 1995 waarbij een aantal voorschriften van de Coastal Fisheries Protection Act (Wet op de bescherming van de kustvisserij) van toepassing is verklaard ten aanzien van vaartuigen uit Spanje en Portugal en de betrokken vaartuigen verboden werd om in het gereglementeerde gebied van de NAFO op zwarte heilbot te vissen. b) De Attorney General van Canada heeft schriftelijk bevestigd om, in het algemeen belang, de aanklachten tegen de ESTAI en de ...[+++]

Lassen Sie mich kurz die wichtigsten Punkte des Abkommens zusammenfassen: a) Kanada erklärte sich damit einverstanden, die Vorschrift der Verordnung vom 3. März 1995 zurückzunehmen, der zufolge Schiffe aus Spanien und Portugal den Bestimmungen des Coastal Fisheries Protection Act unterworfen wurden und diesen Schiffen der Fang von Schwarzem Heilbutt im Regelungsbereich der NAFO untersagt wurde. b) Der kanadische Bevollmächtigte hat aus Gründen des öffentlichen Interesses den Beschluß, die Anschuldigungen gegen die ESTAI und seine Besatzung zurückzunehmen, schriftlich bestätigt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kapitein in maart' ->

Date index: 2023-06-27
w