Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kedo-rapporteurs de heren » (Néerlandais → Allemand) :

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren. Om te beginnen wil ik graag de rapporteurs de heren Saryusz-Wolski en Kuhne feliciteren met de constructieve, allesomvattende, op de toekomst gerichte benadering waarop beide verslagen zijn gebaseerd.

− Sehr geehrter Herr Präsident, sehr geehrte Abgeordnete, meine sehr geehrten Damen und Herren! Zuerst möchte ich den Berichterstattern, Herrn Saryusz-Wolski und Herrn Kuhne, für ihren konstruktiven, umfassenden und zukunftsweisenden Ansatz danken, der beiden Berichten zugrunde liegt.


– (SK) Ik wil mijn dank uitspreken aan de rapporteur, de heer Rübig, aan mevrouw Niebler en de overige rapporteurs, de heren Muscat, Coveney, Mauro en Matsis, en aan de Raad, die hier vertegenwoordigd wordt door onze collega, de heer Joachim Wuermeling, voor hun inzet bij de opstelling van dit complexe verslag.

– (SK) Ich möchte dem Berichterstatter, Herrn Rübig, und Frau Niebler sowie den anderen Berichterstattern, nämlich den Herren Muscat, Coveney, Mauro und Matsis, und dem Rat, vertreten durch unseren Kollegen Joachim Wuermeling, für ihre Arbeit bei der Erstellung dieses anspruchsvollen Berichts meinen Dank aussprechen.


– (FR) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer Barroso, dames en heren, allereerst zou ik de twee co-rapporteurs, de heren Lehne en Désir, willen bedanken, maar bovenal ook de groep van 33, inclusief de collega’s die waarschijnlijk niet zullen deelnemen aan de stemming.

– (FR) Frau Präsidentin, Herr Barroso, meine Damen und Herren! Zunächst möchte ich den beiden Ko-Berichterstattern, Herrn Lehne und Herrn Harlem Désir, vor allem jedoch der Gruppe der 33 danken, dabei aber auch die Kolleginnen und Kollegen nicht vergessen, die wahrscheinlich nicht an der Abstimmung teilnehmen werden.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Commissie, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, dames en heren, dit is een bijzonder belangrijk debat en ik wil derhalve allereerst de beide rapporteurs, de heren Lehne en Désir, zeer hartelijk danken voor hun werk.

– Herr Präsident, Herr Kommissionspräsident, Herr Ratspräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Dies ist eine sehr, sehr wichtige Debatte, und ich möchte zunächst den beiden Berichterstattern, Klaus-Heiner Lehne und Harlem Désir sehr herzlich für ihre Arbeit danken.


De twee rapporteurs, de heren Bodin (F/PSE) en Nordström (S/ELDR), bevestigen in dit advies dat de door de Commissie georganiseerde raadplegingsprocedure alvorens het witboek aan de Raad aan te bieden een goed voorbeeld vormt van de wijze waarop grote groepen burgers bij de werkzaamheden van de Commissie kunnen worden betrokken.

Die beiden Berichterstatter, Yannick BODIN (F/SPE) und Lars NORDSTRÖM (S/ELDR), erklären hierin, dass die vor der Vorlage des Weißbuchs im Rat von der Kommission veranstaltete öffentliche Konsultation ein gutes Beispiel dafür ist, wie weite Kreise der Bevölkerung in die Arbeit der Kommission eingebunden werden können.


57. Begin december 1998 hebben de drie KEDO-rapporteurs (de heren Tindemans, Brinkhorst en Ford) als officiële afvaardiging van het Europees Parlement Noord-Korea bezocht.

57. Anfang Dezember 1998 haben die drei KEDO-Berichterstatter (die Herren Tindemans, Brinkhorst und Ford) als offizielle Delegation des Parlaments die DVRK besucht.


- de heer Jean-Louis BOURLANGES (Algemeen Rapporteur voor de begroting 2000), mevrouw Edith MÜLLER (Rapporteur voor de begroting van de andere instellingen), en de heren Joan COLOM i NAVAL, en Pieter DANKERT, mevrouw Barbara DÜHRKOP DÜHRKOP, de heren James ELLES, Hervé FABRE-AUBRESPY, Salvador GARIGA POLLEDO, en Jean-Antoine GIANSILY, mevrouw Jutta HAUG, de heren Edward KELLETT-BOWMAN, Jan MULDER, Stanislas TILLICH en Terence WYNN, leden van de begrotingscommissie.

des Haushaltsausschusses Joan COLOM i NAVAL, Pieter DANKERT, Barbara DÜHRKOP DÜHRKOP, James ELLES, Hervé FABRE-AUBRESPY, Salvador GARIGA POLLEDO, Jean-Antoine GIANSILY, Jutta HAUG, Edward KELLETT-BOWMAN, Jan MULDER, Stanislaw TILLICH und Terence WYNN.


-de heer Stanislaw TILLICH, eerste Ondervoorzitter van de Begrotingscommissie en algemeen rapporteur voor de begroting 1998, -de heer Frederik WILLOCKX, tweede Ondervoorzitter van de Begrotingscommissie, -de heer Jean-Antoine GIANSILY, derde Ondervoorzitter van de Begrotingscommissie, -de heer John TOMLINSON, rapporteur voor de begroting 1998 voor de andere instellingen, -de heren Otto BARDONG, Laurens Jan BRINKHORST, Joan COLOM i NAVAL en Gianfranco DELL'ALBA, mevrouw Barbara DÜHRKOP DÜHRKOP, en de heren Hervé FABRE-AUBRESPY, Joe ...[+++]

-Herr Stanislaw TILLICH, erster stellvertretender Vorsitzender des Haushaltsausschusses und Hauptberichterstatter für den Haushaltsplan 1998, - Herr Frederik WILLOCKX, zweiter stellvertretender Vorsitzender des Haushaltsausschusses, - Herr Jean-Antoine GIANSILY, dritter stellvertretender Vorsitzender des Haushaltsausschusses, -Herr John TOMLINSON, Berichterstatter für den Haushaltsplan 1998 für die anderen Organe, -Herr Otto BARDONG, Herr Laurens Jan BRINKHORST, Herr Joan COLOM i NAVAL, Herr Gianfranco DELL'ALBA, Frau Barbara DÜHRKOP DÜHRKOP, Herr Hervé FABRE-AUBRESPY, Herr Joe McCARTIN, Herr James PROVAN, Herr Terry WYNN, Herr Jan M ...[+++]


Het Economisch en Sociaal Comité (ESC) heeft tijdens zijn Voltallige Vergadering van 28 en 29 mei 1997 een advies uitgebracht over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad inzake merktekens op verpakkingen en inzake de vaststelling van een procedure voor de overeenstemmingsbeoordeling van verpakkingen (rapporteur: mevrouw DAVISON, Groep diverse werkzaamheden, Verenigd Koninkrijk; co-rapporteurs: de heren COLOMBO, Werknemers, Italië en VERHAEGHE, Werkgevers, België).

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß verabschiedete auf seiner Plenartagung am 28./29. Mai eine Stellungnahme zu dem Vorschlag für eine Richtlinie über die "Kennzeichnung von Verpackungen und die Einführung eines Konformitätsbewertungsverfahrens für Verpackungen" (Berichterstatterin: Frau DAVISON, Gruppe Verschiedene Interessen, Vereinigtes Königreich - Mitberichterstatter: Herr COLOMBO, Gruppe der Arbeitnehmer, Italien und Herr VERHAEGHE, Gruppe der Arbeitgeber, Belgien).


Rapporteurs: de heren HANSEN (Viborg, Denemarken) en MEEK (Edinburgh District, Verenigd Koninkrijk).

Berichterstatter: Juan Carlos RODRÍGUEZ IBARRA (Extremadura, Spanien).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kedo-rapporteurs de heren' ->

Date index: 2024-02-19
w