Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kennelijke onbillijkheid behelzen " (Nederlands → Duits) :

4. In het belang van schuldeisers en concurrenten zorgen de lidstaten ervoor dat een adequaat en doeltreffend middel voorhanden is om te voorkomen dat het gebruik van contractuele bedingen en praktijken die in de zin van lid 1 een kennelijke onbillijkheid behelzen, wordt voortgezet.

(4) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass im Interesse der Gläubiger und der Wettbewerber angemessene und wirksame Mittel vorhanden sind, damit die Verwendung von Vertragsbestimmungen und von Praktiken, die grob nachteilig im Sinne von Absatz 1 sind, verhindert wird.


3. Het in lid 2 bedoelde middel omvat bepalingen op grond waarvan een vertegenwoordigende organisatie in overeenstemming met de nationale wetgeving de rechter of bevoegde administratieve instanties kan adiëren op grond van het feit dat bedingen een kennelijke onbillijkheid behelzen, opdat deze passende en doeltreffende middelen aanwenden om de verdere toepassing daarvan te voorkomen.

3. Die in Absatz 2 erwähnten Mittel schließen auch Rechtsvorschriften ein, wonach repräsentative Organisationen im Einklang mit den nationalen Rechtsvorschriften die Gerichte oder die zuständigen Verwaltungsbehörden mit der Begründung anrufen können, dass Klauseln grob nachteilig sind, so dass sie angemessene und wirksame Mittel anwenden können, um deren Verwendung ein Ende zu setzen.


5. Het in lid 4 bedoelde middel omvat bepalingen op grond waarvan een organisatie die officieel erkend is als organisatie die de belangen van ondernemingen vertegenwoordigt, of die rechtmatige belangen heeft bij die vertegenwoordiging, in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving zich tot de rechter of bevoegde administratieve instanties kan wenden op grond van het feit dat contractuele bedingen of praktijken een kennelijke onbillijkheid in de zin van lid 1 behelzen, opdat deze passende en doeltreffende middelen kan aan ...[+++]

(5) Die in Absatz 4 erwähnten Mittel schließen auch Rechtsvorschriften ein, wonach Organisationen, die offiziell als Vertreter von Unternehmen anerkannt sind, oder Organisationen, die ein berechtigtes Interesse daran haben, Unternehmen zu vertreten, im Einklang mit dem anwendbaren nationalen Recht die Gerichte oder die zuständigen Verwaltungsbehörden mit der Begründung anrufen können, dass Vertragsklauseln oder Praktiken grob nachteilig im Sinne von Absatz 1 sind, so dass diese angemessene und wirksame Mittel anwenden können, um deren Verwendung zu beenden.


1. De lidstaten voorzien erin dat een contractueel beding of een praktijk met betrekking tot de datum of termijn voor betaling, de interestvoet voor betalingsachterstand of de vergoeding van invorderingskosten hetzij niet afdwingbaar zijn, hetzij aanleiding geven tot een vordering tot schadevergoeding, indien zij een kennelijke onbillijkheid jegens de schuldeiser behelzen.

(1) Die Mitgliedstaaten bestimmen, dass eine Vertragsklausel oder eine Praxis im Hinblick auf den Zahlungstermin oder die Zahlungsfrist, auf den für Verzugszinsen geltenden Zinssatz oder auf die Entschädigung für Beitreibungskosten entweder nicht durchsetzbar ist oder einen Schadensersatzanspruch begründet, wenn sie für den Gläubiger grob nachteilig ist.


1. De lidstaten voorzien erin dat bedingen in een overeenkomst over de datum voor betaling, de interest voor betalingsachterstand of de invorderingskosten ofwel niet afdwingbaar zijn ofwel aanleiding geven tot een vordering tot schadevergoeding indien zij een kennelijke onbillijkheid jegens de schuldeiser behelzen.

1. Die Mitgliedstaaten bestimmen, dass eine Vetragsklausel über den Zahlungstermin, über den für Verzugszinsen geltenden Zinssatz oder über Beitreibungskosten entweder nicht durchsetzbar ist oder einen Schadensersatzanspruch begründet, wenn sie als grob nachteilig für den Gläubiger anzusehen ist.


1. De lidstaten voorzien erin dat bedingen in een overeenkomst en/of handelspraktijken over de datum voor betaling, de interest voor betalingsachterstand of de invorderingskosten, dan wel dergelijke bedingen in een informele afspraak of in naderhand in de overeenkomst aangebrachte wijzigingen ofwel niet afdwingbaar zijn ofwel aanleiding geven tot een vordering tot schadevergoeding indien zij een kennelijke onbillijkheid jegens de schuldeiser behelzen.

1. Die Mitgliedstaaten bestimmen, dass eine Klausel eines Vertrags und/oder einer Geschäftspraxis über den Zahlungstermin, über den für Verzugszinsen geltenden Zinssatz oder über Beitreibungskosten oder eine derartige Klausel in informellen Absprachen und in rückwirkenden Vertragsänderungen entweder nicht durchsetzbar ist oder einen Schadensersatzanspruch begründet, wenn sie als grob nachteilig für den Gläubiger anzusehen ist.


5. Het in lid 4 bedoelde middel omvat bepalingen op grond waarvan een organisatie die officieel erkend is als organisatie die de belangen van kleine en middelgrote ondernemingen vertegenwoordigt, of die rechtmatige belangen heeft bij die vertegenwoordiging, in overeenstemming met de nationale wetgeving de rechter of bevoegde administratieve instanties kan adiëren op grond van het feit dat contractuele bedingen die voor algemeen gebruik zijn opgesteld een kennelijke onbillijkheid behelzen in de zin van lid 3, opdat deze passende en doeltreffende middelen aanwenden om de verdere toepassing van dergelijke bedingen te voorkomen.

(5) Die in Absatz 4 erwähnten Mittel schließen auch Rechtsvorschriften ein, wonach Organisationen, die ein berechtigtes Interesse daran haben, kleine und mittlere Unternehmen zu vertreten, oder die offiziell als Vertreter solcher Unternehmen anerkannt sind, im Einklang mit den nationalen Rechtsvorschriften die Gerichte oder die zuständigen Verwaltungsbehörden mit der Begründung anrufen können, dass Vertragsklauseln, die im Hinblick auf eine allgemeine Verwendung abgefasst wurden, grob nachteilig im Sinne von Absatz 3 sind, so dass sie angemessene und wirksame Mittel anwenden können, um der Verwendung solcher Klauseln ein Ende zu setzen.


4. In het belang van schuldeisers en concurrenten zorgen de lidstaten ervoor dat een adequaat en doeltreffend middel voorhanden is om te voorkomen dat bedingen die in de zin van lid 3 een kennelijke onbillijkheid behelzen, verder worden gebruikt.

(4) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass im Interesse der Gläubiger und der Wettbewerber angemessene und wirksame Mittel vorhanden sind, damit der Verwendung von Klauseln, die als grob nachteilig im Sinne von Absatz 3 zu betrachten sind, ein Ende gesetzt wird.


3 bis. In het belang van schuldeisers en concurrenten zorgen de lidstaten ervoor dat een adequaat en doeltreffend middel voorhanden is om te voorkomen dat bedingen die in de zin van lid 3 een kennelijke onbillijkheid behelzen, verder worden gebruikt

(3a) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß im Interesse der Gläubiger und der Wettbewerber angemessene und wirksame Mittel vorhanden sind, damit der Verwendung von Klauseln, die als grob nachteilig im Sinne von Absatz 3 zu betrachten sind, ein Ende gemacht wird.


3 ter. Het in lid 3 ter bedoelde middel omvat bepalingen op grond waarvan personen of organisaties die de belangen van kleine en middelgrote ondernemingen in de zin van aanbeveling 96/280/EG van de Commissie (1) behartigen, in overeenstemming met de nationale wetgeving de rechter of bevoegde administratieve instanties kunnen adiëren over de vraag, of contractuele bedingen die voor algemeen gebruik zijn opgesteld een kennelijke onbillijkheid behelzen in de zin van lid 3, zodat deze passende en doeltreffende middelen kunnen aanwenden om de verdere toepassing van dergelijke bedingen te voorkomen

(3b) Die in Absatz 3a erwähnten Mittel müssen auch Rechtsvorschriften einschließen, wonach Personen oder Organisationen, die die Interessen kleiner und mittlerer Unternehmen im Sinne der Empfehlung 96/280/EG der Kommission 1 vertreten, im Einklang mit den nationalen Rechtsvorschriften die Gerichte oder die zuständigen Verwaltungsbehörden anrufen können, damit diese darüber entscheiden, ob Vertragsklauseln, die im Hinblick auf eine allgemeine Verwendung abgefaßt wurden, grob nachteilig im Sinne von Absatz 3, sind und angemessene und wirksame Mittel anwenden, um der Verwendung solcher Klauseln ein Ende zu machen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kennelijke onbillijkheid behelzen' ->

Date index: 2024-08-16
w