Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kennis en technologie dankzij haar vermogen » (Néerlandais → Allemand) :

De onderzoeksinfrastructuur speelt een steeds belangrijker rol bij de bevordering van kennis en technologie dankzij haar vermogen om menskracht en investeringen te mobiliseren tot een kritische massa en daarmee een cruciale bijdrage te leveren aan de Europese economische ontwikkeling.

Forschungsinfrastrukturen spielen in Sachen Wissens- und Technologiefortschritt eine immer wichtigere Rolle. Dies ist auf ihre Fähigkeit zurückzuführen, humane Ressourcen und Investitionen zu mobilisieren, damit eine kritische Masse erzielt und so ein wichtiger Beitrag zur wirtschaftlichen Entwicklung Europas geleistet wird.


De bevoegde autoriteit stelt het Agentschap in kennis van wijzigingen die haar vermogen beïnvloeden om haar taken uit te voeren en zich van haar verantwoordelijkheden te kwijten zoals omschreven in Verordening (EG) nr. 216/2008 en de uitvoeringsbepalingen daarvan.

Die zuständige Behörde hat die Agentur über Änderungen zu unterrichten, die sich auf ihre Fähigkeit auswirken, ihre Aufgaben und Verpflichtungen wie in Verordnung (EG) Nr. 216/2008 und ihren Durchführungsbestimmungen festgelegt zu erfüllen.


Het streven is een "op de interne markt gebaseerde maar voor de wereld openstaande onderzoekruimte waarin onderzoekers, wetenschappelijke kennis en technologie vrij circuleren en waardoor de Unie en haar lidstaten de wetenschappelijke en technologische grondslagen van de EU versterken, hun concurrentievermogen vergroten, alsook hun vermogen om gezamenlijk de grote uitdagingen aan te pakken". [1].

Erreicht werden soll „ein gegenüber der Welt offener, auf den Binnenmarkt gestützter vereinter Forschungsraum, in dem Freizügigkeit für Forscherinnen und Forscher herrscht und wissenschaftliche Erkenntnisse und Technologie frei ausgetauscht werden und durch den die Union und ihre Mitgliedstaaten ihre wissenschaftlichen und technologischen Grundlagen, ihre Wettbewerbsfähigkeit und ihre Fähigkeit zur gemeinsamen Bewältigung großer Herausforderungen stärken“[1].


Zonder hoogwaardige opleiding inzake IT, die rechtshandhavingsdiensten inzicht verschaft in de finesses van de gebruikte technologie en het nieuwe landschap van digitale recherche en die hen de mogelijkheid biedt om gelijke tred te houden met snel evoluerende technologie en cybercriminele werkwijzen, zal de EU achterblijven in haar vermogen om cybercriminaliteit adequaat aan te pakken.

Die bisherigen Ermittlungsmethoden für diese Art von Kriminalität reichen diesbezüglich nicht aus. Ohne ein höheres IT-Ausbildungsniveau der Strafverfolgungsstellen, das notwendig ist, um die Feinheiten der einschlägigen Technologie und die neue Landschaft der digitalen Forensik verstehen zu können, und um in der Lage zu sein, mit der sich schnell verändernden Technologie und Vorgehensweise von Cyberkriminellen Schritt zu halten, w ...[+++]


Ik was in de Commissie industrie, onderzoek en energie belast met de kaderrichtlijn en dankzij het politieke instinct van Catherine Trautmann op het vlak van de media en haar vermogen om op een uitermate gestructureerde en systematische wijze tewerk te gaan, hebben we met het verslag over de kaderrichtlijn als Parlement misschien een dwaling weten te voorkomen op het gebied van het mediabeleid.

Ich war im Industrieausschuss für die Rahmenrichtlinie zuständig, und es ist den besonderen medienpolitischen Instinkten von Catherine Trautmann und auch ihrer Fähigkeit zu einem sehr strukturierten systematischen Arbeiten zu verdanken, dass wir als Parlament eine Fehlorientierung in der Medienpolitik durch den Bericht zur Rahmenrichtlinie möglicherweise verhindern konnten.


Deze doelstelling vereist van de Europeanen een specifieke, gedifferentieerde en soepele aanpak, die kan worden gerealiseerd door het hanteren van overgangsperioden en het uitsluiten van gevoelige sectoren. Tevens zouden dan ook overigens soepele criteria moeten worden gehanteerd, die zijn aangepast aan de geboekte vooruitgang door de Andeslanden op het gebied van concurrentievermogen, dankzij steunmaatregelen van de Europese Unie zoals van technologieoverdracht, het opnemen van nationale inhoudelijke vereisten in de regels van oorsprong en het opzetten van programma's voor samenw ...[+++]

Auf europäischer Seite erfordert dies eine besondere, differenzierte und flexible Behandlung, die sich in Übergangsfristen und der Ausnahme besonders sensibler Wirtschaftszweige niederschlägt, und weitere Flexibilitätskriterien, die an die Verbesserungen in der Wettbewerbsfähigkeit angepasst sind, die die Andenländer ausgehend von Unterstützungsmaßnahmen der Union wie Technologietransfer, der Aufnahme von Anforderungen an den inländischen Anteil bei den Ursprungsbestimmungen und der Auflage von Programmen zur Zusammenarbeit und techni ...[+++]


Ik wil de rapporteur gelukwensen met haar verslag. Dankzij haar synthetisch vermogen is zij erin geslaagd alle verbeteringen die waren voorgesteld door de medeadviserende commissies en met name de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid, over te nemen in haar verslag, waarvoor ik schaduwrapporteur was namens de PPE-DE-Fractie.

Ich gratuliere der Berichterstatterin, da sie mit ihrer Fähigkeit, die Dinge mit einer ausgewogenen Sichtweise zu sehen, alle positiven Verbesserungsvorschläge akzeptiert hat, die die Ausschüsse, insbesondere der Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter, für den ich als Schattenberichterstatterin im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten fungiert habe, in ihren Stellungnahmen unterbreitet haben.


Ik wil de rapporteur gelukwensen met haar verslag. Dankzij haar synthetisch vermogen is zij erin geslaagd alle verbeteringen die waren voorgesteld door de medeadviserende commissies en met name de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid, over te nemen in haar verslag, waarvoor ik schaduwrapporteur was namens de PPE-DE-Fractie.

Ich gratuliere der Berichterstatterin, da sie mit ihrer Fähigkeit, die Dinge mit einer ausgewogenen Sichtweise zu sehen, alle positiven Verbesserungsvorschläge akzeptiert hat, die die Ausschüsse, insbesondere der Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter, für den ich als Schattenberichterstatterin im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten fungiert habe, in ihren Stellungnahmen unterbreitet haben.


In de afgelopen decennia heeft Europa dankzij haar hoogwaardige technologische en industriële capaciteit op het gebied van de luchtvaart en de exploitatie van de ruimte een groot aantal bijdragen van uiteenlopende aard geleverd tot de verbetering van de levensstandaard van haar burgers en de ontwikkeling en groei van haar economie, alsook van de economieën van derde landen; Europa heeft ook bijgedragen tot meer fundamentele wetenschappelijke kennis.

Im Laufe der letzten Jahrzehnte haben die herausragenden technologischen und industriellen Fähigkeiten Europas im Bereich der Luft- und Raumfahrt auf vielfältige Weise zur Erhöhung des Lebensstandards der Bürger und zu Entwicklung und Wachstum der europäischen und außereuropäischen Volkswirtschaften sowie zu grundlegenden wissenschaftlichen Erkenntnissen beigetragen.


Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der d ...[+++]

In der Erwägung - hinsichtlich der Gründe, die in casu von der beklagten Partei für die Verweigerung der Einsicht in die Steuerakte des Exmannes der Klägerin angeführt werden -, dass die Bestimmung in Artikel 6 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 nur innerhalb der Grenzen einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht verstanden werden muss und dass das steuerliche Berufsgeheimnis im Sinne des ersten Absatzes von Artikel 337 des EStGB 92 nur ausserhalb der Amtsausübung gilt; dass der zweite Absatz derselben Bestimmung diese Interpretation unterstützt, insoweit er davon ausgeht, dass die Beamten der Verwaltung der direkten Steuern die Gr ...[+++]


w