Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crowdsourcing-strategie
Expertise van het opleidingsonderwerp
Gecodeerd woord
ICT-kennis beoordelen
ICT-kennis vastleggen
Inzet van de kennis van het publiek
Inzet van grote groepen resources
Kennis nemen
Kennis nemen van
Kennis van ICT-experts vaststellen en verwerken
Kennis van IT-experts evalueren
Onderwijsexpertise
Recht om het woord te voeren
Technische kennis
Verklaring onder belofte
Verklaring op erewoord
Verklaring op woord van eer
Verregaande kennis van het onderwijsonderwerp
Verregaande kennis van het trainingsonderwerp

Vertaling van "kennis het woord " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE




ICT-kennis vastleggen | kennis van ICT-experts vaststellen en verwerken | ICT-kennis beoordelen | kennis van IT-experts evalueren

IT-Kenntnisse bewerten | IT-Kenntnisse erfassen | IKT-Kenntnisse bewerten | IuK-Kenntnisse bewerten








inzet van de kennis van het publiek | kennis van gemeenschappen gebruiken om processen te optimaliseren en ideeën uit te werken | crowdsourcing-strategie | inzet van grote groepen resources

Crowdsourcing-Strategie


onderwijsexpertise | verregaande kennis van het trainingsonderwerp | expertise van het opleidingsonderwerp | verregaande kennis van het onderwijsonderwerp

Fachkenntnisse im Bereich Ausbildung


originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

Urheberrechte


verklaring onder belofte | verklaring op erewoord | verklaring op woord van eer

eidesstattliche Versicherung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3° in paragraaf 2, 1°, wordt het woord "kwalificatie" vervangen door de woorden "kennis en vaardigheden".

3. In Paragraf 2 Nummer 1 wird das Wort "Qualifikation" durch die Wortfolge "Fertigkeiten und Kenntnisse" ersetzt.


Het woord "toegang" wordt hier vervangen door "resultaten" of "background" omdat de resultaten of de opgedane kennis nodig zijn om het recht op toegang te rechtvaardigen.

Das Recht auf „Zugang“ wird durch „Ergebnisse“ oder „bereits bestehende Kenntnisse und Schutzrechte“ ersetzt, da es die Ergebnisse oder die bestehenden Kenntnisse sind, die erforderlich sein müssen, um das Recht auf Zugang zu rechtfertigen.


Tijdens die bijeenkomst heeft de adviesgroep, na bestudering van het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot herschikking van Richtlijn 2005/32/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 juli 2005 betreffende de totstandbrenging van een kader voor het vaststellen van eisen inzake ecologisch ontwerp voor energieverbruikende producten en tot wijziging van Richtlijn 92/42/EEG van de Raad en de Richtlijnen 96/57/EG en 2000/55/EG van het Europees Parlement en de Raad, in onderlinge overeenstemming vastgesteld dat de vervanging in artikel 20 van het woord ...[+++]

In dieser Sitzung führte eine Prüfung des Vorschlags für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 2005 zur Schaffung eines Rahmens für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte und zur Änderung der Richtlinie 92/42/EWG des Rates sowie der Richtlinien 96/57/EG und 2000/55/EG des Europäischen Parlaments und des Rates zur übereinstimmenden Feststellung der beratenden Gruppe, dass in Artikel 20 der Austausch des Wortes „penalties“ gegen „rules“ (in der englischen Fassung) und die E ...[+++]


4. Taaldiversiteit en de interculturele dialoog te bevorderen door vertalingen meer te ondersteunen, teneinde de verspreiding van het geschreven woord en van ideeën en kennis in Europa en in de wereld aan te moedigen

4. Die sprachliche Vielfalt und den interkulturellen Dialog dadurch zu fördern, dass sie die Übersetzungstätigkeit verstärkt unterstützen, um die Verbreitung von Werken, Ideen und Wissen innerhalb Europas und in der Welt zu begünstigen, indem sie:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a) in lid 1, eerste alinea, wordt in de eerste zin tussen de woorden "onverwijld" en "in kennis" het woord "schriftelijk" ingevoegd;

a) In Absatz 1 Unterabsatz 1 werden im ersten Satz nach dem Wort "unverzüglich" die Worte "in schriftlicher Form" eingefügt.


b) in lid 2, eerste en derde alinea, wordt in de eerste zin tussen de woorden "onverwijld" en "in kennis" het woord "schriftelijk" ingevoegd;

b) In Absatz 2 werden im ersten Satz der Unterabsätze 1 und 3 nach dem Wort "unverzüglich" die Worte "in schriftlicher Form" eingefügt.


e) in punt h), derde alinea, tweede volzin, wordt het woord "schriftelijk" ingevoegd tussen de woorden "onmiddellijk" en "aan de Commissie ter kennis gebracht", en in punt h), vijfde alinea, wordt het woord "schriftelijk" ingevoegd tussen de woorden "worden" en "ter kennis van de Commissie gebracht";

e) In Buchstabe h) Unterabsatz 3 Satz 2 sowie in Unterabsatz 5 wird nach "unverzüglich" bzw". Kommission" das Wort "schriftlich" eingefügt.


B. overwegende dat het geschreven woord en het boek belangrijke instrumenten zijn voor de uitdrukking van deze verscheidenheid en voor de verdieping van kennis en burgerschap,

B. in der Erwägung, dass das gedruckte Wort und die Erzeugnisse des Verlagswesens wichtige Medien sind, um eine derartige Vielfalt zum Ausdruck zu bringen und um das Wissen und den Bürgersinn zu vertiefen,


1. benadrukt het belang van het stimuleren van literaire en taalkundige scheppingen, van het instandhouden en verbeteren van de Europese culturele en taalkundige verscheidenheid, het waarborgen van algemene toegang tot het geschreven en gesproken woord en het verdiepen van kennis en burgerschap;

1. unterstreicht die Bedeutung der Förderung des literarischen und sprachlichen Schaffens, unter Wahrung der kulturellen und sprachlichen Vielfalt Europas, des Schutzes des allgemeinen Zugangs zum geschriebenen und gesprochenen Wort und der Vertiefung des Wissens und des Bürgersinns;


3. is verheugd over de brede definitie van het woord "wetenschap”, waaronder volgens de Commissie alle wetenschappelijke disciplines vallen die kennis genereren;

3. begrüßt die von der Kommission angenommene umfassende Definition des Begriffs "Wissenschaft”, die alle wissenschaftlichen Disziplinen umfaßt, die Wissen liefern;


w