Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "keuze heeft laten " (Nederlands → Duits) :

Zo denkt 80% van de Europeanen dat ziektes als kanker en aids dankzij de wetenschap kunnen worden overwonnen. Over het algemeen heeft men veel vertrouwen in wetenschappers, en 72% van de ondervraagden vindt zelfs dat politici zich in hun keuzes meer moeten laten leiden door adviezen van deskundigen.

So sind 80 % der Europäer der Ansicht, dass sich mit Hilfe der Wissenschaft eines Tages Krankheiten wie Krebs oder Aids besiegen lassen, und genießen die Wissenschaftler ein so großes Vertrauen, dass 72 % der Befragten den Wunsch äußerten, die Politiker sollten ihre Entscheidungen stärker auf die Meinung von Experten stützen.


Toen de wetgever het bij de wet van 20 juli 1990 mogelijk heeft gemaakt aan de ex-echtgenoot een ouderdomspensioen toe te kennen op de leeftijd van 55 jaar, heeft hij zich bij die keuze laten leiden door de toen normaal geldende pensioenleeftijd van de verzekerde (Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. 944/1, p. 9).

Als der Gesetzgeber es durch das Gesetz vom 20. Juli 1990 ermöglicht hat, dem ehemaligen Ehepartner eine Alterspension im Alter von 55 Jahren zu gewähren, ist er bei dieser Entscheidung von dem damals normalerweise geltenden Pensionsalter des Versicherten ausgegangen (Parl. Dok., Senat, 1989-1990, Nr. 944/1, S. 9).


Uit de memorie van toelichting van de bestreden bepalingen blijkt dat de keuze voor tamelijk ruime marges tussen de bovengrens en de benedengrens van de strafmaat, zowel wat de strafrechtelijke sancties als wat de alternatieve administratieve geldboetes betreft, die bijgevolg aan de rechter of de administratie die de sanctie oplegt, een uitgebreide beoordelingsbevoegdheid laten, het gevolg is van de inaanmerkingneming van de specifieke kenmerken van het milieustrafrecht : « In tegenstelling tot de inbreuken op eigendom en op personen ...[+++]

Aus der Begründung der angefochtenen Bestimmungen geht hervor, dass die Wahl der Spannen der Sanktionen, sowohl bezüglich der strafrechtlichen Sanktionen als auch bezüglich der alternativen administrativen Geldbußen, die ziemlich groß sind und somit dem Richter oder der Verwaltung, die die Sanktion auferlegen, eine breite Ermessensbefugnis überlassen, die Folge der Berücksichtigung der spezifischen Beschaffenheit des Umweltstrafrechts ist: « Im Gegensatz zu den Beeinträchtigungen des Eigentums und der Personen, auf die sich das Strafgesetzbuch traditionell bezieht, können Umweltverstöße eine äußerst unterschiedliche Schwere aufweisen.


Zou u dit Parlement willen meedelen of uw dagelijkse toelage uit de begroting van de EU komt of dat u de keuze heeft laten vallen op het nationale stelsel van het Verenigd Koninkrijk?

Wollen Sie dem Haus einmal mitteilen, ob Sie Ihre Diäten aus dem Haushalt der EU bekommen oder ob Sie sich für das nationale System in Großbritannien entschieden haben?


Aangezien de responsabiliseringsbijdrage tot doel heeft een deficit in de financiering van de pensioenen van de benoemde ambtenaren van de plaatselijke besturen en van hun rechthebbenden als gevolg van keuzes op het vlak van personeelsbeleid te compenseren en aangezien het opleggen ervan bijgevolg rechtstreeks verbonden is met de beslissingen die de plaatselijke werkgevers ter zake nemen, is het niet redelijk verantwoord de last van die bijdrage te laten dragen do ...[+++]

Da der Mitverantwortungsbeitrag dazu dient, ein Defizit in der Finanzierung der Pensionen der ernannten Bediensteten der lokalen Verwaltungen und ihrer Anspruchsberechtigten auszugleichen, das durch Entscheidungen der Personalpolitik verursacht wird, und die Auferlegung des Beitrags folglich direkt mit den diesbezüglichen Entscheidungen der lokalen Arbeitgeber zusammenhängt, ist es nicht vernünftig gerechtfertigt, die Kosten dieses Beitrags einer oder mehreren anderen Rechtspersonen als dem für die Politik im Bereich der Ernennung seines Personals verantwortlichen Arbeitgeber aufzuerlegen.


Servië heeft duidelijk laten zien dat het de keuze heeft gemaakt om te werken aan een Europese toekomst, doch zal daar hard aan moeten werken.

Serbien hat ganz klar gezeigt, dass es sich dazu entschieden hat, auf eine europäische Zukunft hinzuarbeiten, aber es wird hart arbeiten müssen, um diese zu erreichen.


Met het oog op de wijdverbreide onrust onder de bevolking van de EU over met chloor behandelde kip is het echter van het grootste belang dat er wettelijke vereisten komen voor etikettering, zodat iedereen de keuze heeft om dit product, bijvoorbeeld in een winkel of restaurant, te laten liggen.

Angesichts der weit verbreiteten Unruhe in der europäischen Öffentlichkeit im Hinblick auf chloriertes Geflügelfleisch ist es jedoch von größter Wichtigkeit, dass wir gesetzliche Bestimmungen für die Kennzeichnung erhalten, damit jeder Verbraucher die Möglichkeit hat, dieses Produkt zu meiden, beispielsweise im Geschäft oder im Restaurant.


c) er sprake is van misbruik van machtspositie of van een situatie van kwetsbaarheid, zodanig dat de betrokken persoon in feite geen andere keuze heeft dan zich te laten misbruiken, of

c) Missbrauch einer Machtstellung oder Ausnutzung einer Position der Schwäche, in einer Weise, dass die betroffene Person keine wirkliche und für sie annehmbare andere Möglichkeit hat, als sich dem Missbrauch zu beugen, oder


E. overwegende dat het Centrum pas in december 2000 een evaluatie heeft laten uitvoeren, nadat er bij de Commissie vertragingen waren opgetreden bij de keuze van de externe adviseurs; overwegende dat deze evaluatie van de externe effecten en het interne beheer in april 2001 zal zijn afgerond,

E. in der Erwägung, dass das Zentrum erst im Dezember 2000 eine Evaluierung eingeleitet hat, da es in der Kommission bei der Auswahl der externen Berater zu Verzögerungen gekommen ist,


2. is echter van mening dat de inrichting van één enkel Europees luchtruim op de grondslag van een adequate gezamenlijke regelgeving en van scheiding van functies geen afbreuk mag doen aan de plicht tot openbare dienstverlening, die de luchtverkeersleiding heeft en de lidstaten de vrije keuze moet laten met betrekking tot de status van de instanties c.q. luchtverkeersleiders die deze dienst verlenen;

2. ist nichtsdestoweniger der Ansicht, daß die Schaffung des einheitlichen europäischen Luftraums auf der Grundlage einer geeigneten gemeinsamen Regelung sowie einer Trennung der Funktionen kein Hindernis für die Durchführung der Luftverkehrskontrolle als Leistung des öffentlichen Dienstes sein darf, und daß es den Mitgliedstaaten überlassen bleiben muß, welchen Status die Leistungserbringer haben sollen;




Anderen hebben gezocht naar : hun keuzes     algemeen heeft     moeten laten     bij die keuze     mogelijk heeft     keuze laten     keuze     traditioneel betrekking heeft     keuze heeft laten     gevolg van keuzes     tot doel heeft     bijdrage te laten     servië heeft     heeft duidelijk laten     iedereen de keuze     keuze heeft     laten     geen andere keuze     andere keuze heeft     zich te laten     bij de keuze     evaluatie heeft     evaluatie heeft laten     vrije keuze     luchtverkeersleiding heeft     keuze moet laten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keuze heeft laten' ->

Date index: 2023-01-25
w