Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antwoord geven op vragen van klanten
Bulletin van Vragen en Antwoorden
Kijken hoe klanten zich gedragen
Kijken naar scènes
Klanten informeren
Klanten van informatie voorzien
Klantgedrag observeren
Klantgedrag volgen
Opstellen van de vragen
Reacties van klanten observeren
Scènes bekijken
Speciale bril om te kijken naar driedimensionale films
Uitkijk houden door te kijken
Vragen
Vragen van klanten beantwoorden

Traduction de «kijken en vragen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
klanten informeren | klanten van informatie voorzien | antwoord geven op vragen van klanten | vragen van klanten beantwoorden

auf Kundenanfragen antworten | auf Kundenanfragen reagieren | Kundenanfragen beantworten | Nachfragen von Kunden beantworten








stereoscopische brillen om te kijken naar driedimensionale films

stereoskopische Brille fuer dreidimensionale Filme


speciale bril om te kijken naar driedimensionale films

Spezialbrille zum Betrachten dreidimensionaler Filme




klantgedrag volgen | reacties van klanten observeren | kijken hoe klanten zich gedragen | klantgedrag observeren

Kundenverhalten beobachten | Kundenverhalten überwachen | das Verhalten von Kunden überwachen | Kundenverhalten beaufsichtigen


uitkijk houden door te kijken

nach Sicht Ausguck halten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3° welke instantie het beroep bij de Vlaamse regering voorbereidend onderzoekt, dat hij op het adres van deze instantie kan vragen om gehoord te worden bij de Vlaamse regering of haar gemachtigde, om het dossier in te kijken en om er afschriften uit te bekomen.

3. die Angabe der Instanz, die bei der Flämischen Regierung die Beschwerde vorbereitend prüft, dass er an der Adresse dieser Instanz beantragen kann, durch die Flämische Regierung oder deren Beauftragten angehört zu werden, die Akte einzusehen und Abschriften daraus zu erhalten.


Die gebreken worden limitatief opgesomd : geen inventaris van de overige stukken die aan de Vlaamse Regering en niet aan de aanvrager worden toegezonden; geen mededeling van de instantie die het beroep bij de Vlaamse Regering voorbereidend onderzoekt; geen mededeling dat de aanvrager op het adres van die instantie kan vragen om te worden gehoord, het dossier in te kijken en er afschriften van te verkrijgen (artikel 53, § 2, tweed ...[+++]

Diese Fehler werden erschöpfend aufgezählt: keine Aufstellung der anderen Belege, die der Flämischen Regierung, jedoch nicht dem Antragsteller zugesandt werden; keine Mitteilung der Instanz, die bei der Flämischen Regierung die Beschwerde vorbereitend prüft; keine Mitteilung, dass der Antragsteller an der Adresse dieser Instanz beantragen kann, angehört zu werden, die Akte einzusehen und Abschriften daraus zu erhalten (Artikel 53 § 2 Absatz 2 Nrn. 2 und 3).


3° welke instantie het beroep bij de Vlaamse regering voorbereidend onderzoekt, dat hij op het adres van deze instantie kan vragen om gehoord te worden bij de Vlaamse regering of haar gemachtigde, om het dossier in te kijken en om er afschriften uit te bekomen'.

3. die Angabe der Instanz, die bei der Flämischen Regierung die Beschwerde vorbereitend prüft, dass er an der Adresse dieser Instanz beantragen kann, durch die Flämische Regierung oder deren Beauftragten angehört zu werden, die Akte einzusehen und Abschriften daraus zu erhalten '.


Ook moeten we kritisch naar onszelf kijken en vragen stellen bij de economische orde die in de EU heerst.

Zudem müssen wir selbstkritisch die Wirtschaftsordnung in der EU in Frage stellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik denk dat het een weerspiegeling is van de politieke impuls achter de behoefte de interne markt te voltooien en haar aanzien te verbeteren, die voortkwam uit het besluit van voorzitter Barroso om Mario Monti te vragen ernaar te kijken, en onze commissie, onder leiding van Louis Grech, te vragen er tegelijkertijd naar te kijken.

Ich denke, das ist ein Anzeichen des politischen Funkens, der hinter der Notwendigkeit steht, den Binnenmarkt zu vollenden und seine Qualität zu verbessern, und der durch die Entscheidung des Präsidenten Barrosos erzeugt wurde, als er Mario Monti ersuchte, sich die Sache näher anzusehen, und als er gleichzeitig unseren Ausschuss unter der Leitung von Louis Grecht darum ersuchte.


Er is altijd ook nationale wetgeving, en deze vragen betreffen in eerste instantie de nationale wetgeving, maar we zullen er zeker kijken.

Dann gibt es auch immer noch die nationale Gesetzgebung und dies sind in erster Linie auch Fragen für die nationale Gesetzgebung, aber es ist eine Frage, mit der wir uns ganz sicher auseinandersetzen sollten.


Ik wil u vragen in dat rapport niet alleen te kijken naar de invoering van de regels, maar ook te kijken naar de regelgeving zelf en over te gaan tot een brede evaluatie waarbij de sector de gelegenheid wordt gegeven om u in kennis te stellen van de zorgen waarover ik net sprak.

Ich möchte Sie dazu auffordern, dass Sie in diesem Bericht Ihre Aufmerksamkeit nicht nur auf die Einführung der Bestimmungen richten sondern auch auf die Verordnung als Ganzes. Und dass Sie eine weitreichende Evaluierung vornehmen, die der betroffenen Branche die Gelegenheit zur Erörterung der Bedenken gibt, die ich soeben angesprochen habe.


Met name ging het om deze serie vragen: ten eerste het kijken naar de vraag of nationale strafbepalingen effectief ten uitvoer worden gelegd door de Europese Unie; vervolgens het kijken op welke wijze het systeem van de schaderegelaar is opgezet onder de richtinggevende functies en of er een behoefte aan harmonisatie is in de Europese Unie; en ten slotte het kijken naar het belangrijkste en meest controversiële vraagstuk dat sterk verbonden is met vragen die door consumenten worden gesteld over de beschikbaarheid van een vrijwillige ...[+++]

Es ging um folgende drei Themenkomplexe: Erstens um eine Prüfung, ob die nationalen Sanktionsbestimmungen in der gesamten Europäischen Union effektiv umgesetzt werden. Zweitens um die Prüfung, wie das System der Schadenregulierungsbeauftragten, das im Rahmen dieser Richtlinie eingerichtet wurde, funktioniert und ob ein Bedarf an einer Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedstaaten besteht. Der dritte Themenbereich ist vielleicht der wichtigste und umstrittenste und eng mit den von den Verbrauchern aufgeworfenen Fragen verbunden, nämlich ...[+++]


De Commissie zal de Italiaanse autoriteiten vragen na te gaan waaraan deze zorgwekkende ontwikkeling te wijten is en te kijken hoe het omzettingsproces kan worden versneld.

Die Kommission wird die italienischen Behörden auffordern, nach den Gründen für diese beunruhigende Entwicklung zu suchen und Mittel und Wege zu finden, den Umsetzungsprozess zu beschleunigen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kijken en vragen' ->

Date index: 2024-10-28
w