Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kijken zoals een eerdere generatie deed " (Nederlands → Duits) :

De afdeling wetgeving van de Raad van State deed voorts opmerken dat « zolang niet uitdrukkelijk is voorzien in de transversale omzetting van artikel 134 van richtlijn 2006/112/EG waar de gemachtigde [van de minister] op alludeert, [...] deze richtlijnbepaling voor elk van de gevallen bedoeld in artikel 132, lid 1, b), g), h), i), l), m) en n), ervan [moet] zijn omgezet, zoals ook duidelijk blijkt uit het eerder aangehaal ...[+++]

Die Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates hat ferner angemerkt, dass « solange nicht ausdrücklich die transversale Umsetzung von Artikel 134 der Richtlinie 2006/112/EG vorgesehen ist, auf den der Beauftragte [des Ministers] anspielt, diese Richtlinienbestimmung für jeden der in deren Artikel 132 Absatz 1 Buchstaben b, g, h, i, l, m und n vorgesehenen Fälle umgesetzt werden muss, wie auch deutlich aus dem vorstehend zitierten Urteil PFC Clinic AB des Europäischen Gerichtshofes hervorgeht.


Zoals de heer Watson heeft opgemerkt, zijn wij ernstig bezorgd over wat zich afspeelt in Guantánamo, en ik maak van de gelegenheid gebruik om bezwaar te maken tegen het feit dat de heer Emilio González als woordvoerder van president Bush voor immigratie- en burgerzaken in Oviedo, de stad waar ik vandaan kom en waarvan ik burgemeester ben geweest, heeft gezegd dat Guantánamo het toonbeeld is van eerbiediging van de mensenrechten: dat is iets wat we niet kunnen tolereren en ik vind dat de Europese Unie niet de andere kant op mag kijken ...[+++]

Insbesondere sind wir, wie Herr Watson sagte, in höchstem Maße besorgt über die Vorgänge in Guantánamo, und ich möchte die Gelegenheit nutzen, um meine Missbilligung darüber zum Ausdruck bringen, dass Herr Emilio González, Sprecher von Präsident Bush zu Einwanderung und Staatsbürgerschaft, in meiner Stadt, Oviedo, in der ich Bürgermeister war, erklärte, Guantánamo sei ein Musterbeispiel für Menschenrechte; so etwas können wir nicht tolerieren und meiner Ansicht nach darf die Europäische Union nicht wegschauen, wie es ein ...[+++]


Zoals zij ook deed in eerdere verklaringen, zal de EU blijven pleiten voor vreedzame oplossing van geschillen en houdt zij vast aan haar standpunt dat China en alle andere betrokken landen zich moeten houden aan het internationale recht.

Im Einklang mit früheren Erklärungen wird die EU weiterhin auf die friedliche Beilegung von Streitigkeiten dringen und ihren Standpunkt hinsichtlich der Einhaltung des Völkerrechts durch China und alle anderen beteiligten Länder beibehalten.


Zoals al eerder is gezegd, wordt er een nieuwe toon aangeslagen, maar ik heb ook het gevoel dat die toon afkomstig is van de Amerikanen die kijken wat Europa kan doen als partner in het mondiale stelsel en dat wij vervolgens moeten bedenken wat wij aan dat proces kunnen bijdragen.

Es wurde bereits angesprochen, dass ein neuer Ton zu beobachten ist. Auch ich habe das Gefühl, dass die Amerikaner einen neuen Ton anschlagen und schauen wollen, was Europa als Partner im globalen System tun kann.


Zoals ik eerder heb gezegd, zijn we in dat perspectief van plan te kijken naar een andere opzet van de bestaande trans-Atlantische agenda tegen de achtergrond van het vijftienjarig bestaan van de Nieuwe Trans-Atlantische Agenda in 2010.

Wie bereits gesagt, haben wir die Absicht, die bestehende Neue Transatlantische Agenda in dieser Hinsicht und auch vor dem Hintergrund ihres anstehenden 15-jährigen Bestehens im Jahr 2010 völlig zu überarbeiten.


– Voorzitter, dit verslag is inderdaad, zoals al eerder is aangegeven, altijd een gelegenheid om nog eens even goed te kijken, niet alleen naar het jaarverslag van de Europese Centrale Bank, maar ook naar waar we als Parlement staan in het debat over het monetair beleid.

– (NL) Herr Präsident! Dieser Bericht bietet auf jeden Fall – wie bereits ausgeführt – Anlass, nicht nur auf den Jahresbericht der EZB, sondern auch darauf einen genauen Blick zu werfen, wo wir als Parlament in der Debatte über die Geld- und Währungspolitik stehen.


We weten hoe we het armoedeprobleem kunnen oplossen, maar ons economisch systeem blijft doorgaan met het reproduceren van ellende voor tientallen miljoenen mensen, die wordt doorgegeven, zoals al eerder is gezegd, van generatie op generatie.

Wir wissen, wie man Armut beseitigen kann, und doch reproduziert unser Wirtschaftssystem die Bedingungen, die für Dutzende Millionen von Menschen Not bedeuten, und diese Not setzt sich, wie festgestellt wurde, von Generation zu Generation fort.


Zoals al bij eerdere zaken gebeurde (bv. GdF/Suez - zie IP/06/1558, E.ON/MOL - zie IP/05/1658), zal de Commissie met name kijken naar:

Künftige Unternehmenszusammenschlüsse müssen deshalb genau geprüft werden, damit sich die Situation nicht noch weiter verschlechtert. Wie in der Vergangenheit (z. B. GdF/Suez, siehe IP/06/1558, und E.ON/MOL, siehe IP/05/1658) wird die Kommission insbesondere




Anderen hebben gezocht naar : ervan moet zijn     omgezet zoals     state deed     uit het eerder     kijken     zoals     maken tegen     zoals een eerdere     eerdere generatie     eerdere generatie deed     blijven     zij ook deed     deed in eerdere     amerikanen die kijken     europa kan doen     zoals al eerder     eerder is gezegd     plan te kijken     trans-atlantische agenda tegen     zoals ik eerder     eerder heb gezegd     goed te kijken     nog eens     europese centrale     eens even goed     armoedeprobleem     wordt doorgegeven zoals     weten     generatie     name kijken     bij eerdere     kijken zoals een eerdere generatie deed     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kijken zoals een eerdere generatie deed' ->

Date index: 2024-12-29
w