Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "klacht tegen de heer bogdan golik " (Nederlands → Duits) :

2. De klacht tegen de heer Bogdan Golik, een Pools lid van het EP, heeft betrekking op feiten die zich op het grondgebied van het Koninkrijk België zouden hebben voorgedaan.

2. Die Anzeige gegen Herrn Bogdan Golik, ein polnisches Mitglied des Europäischen Parlaments, bezieht sich auf Ereignisse, die angeblich im Hoheitsgebiet des Königreichs Belgien vorgekommen sind.


De Procureur des Konings heeft om opheffing van de parlementaire immuniteit van de heer Bogdan Golik gevraagd om onderzoek naar aanleiding van een klacht te kunnen doen en hem eventueel strafrechtelijk te kunnen vervolgen wegens verkrachting of enige andere tenlastelegging waartoe de tegen de heer Golik geuite beschuldigingen aanleiding kunnen geven.

Die Staatsanwaltschaft hat die Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Herrn Golik beantragt, um eine Ermittlung auf Grund einer Anzeige durchführen zu können, und gegebenenfalls ein Verfahren bei den zuständigen Strafgerichten wegen Vergewaltigung oder etwaiger anderer Straftaten einzuleiten, die auf Grund der Beschuldigungen gegen Herrn Golik unter Umständen in Frage kommen.


4. De heer Bogdan Golik heeft gevraagd om zijn immuniteit op te heffen en het is in het belang van het Europees Parlement dat de klacht onderzocht wordt en zo nodig aan de rechter wordt voorgelegd.

4. Herr Golik hat darum ersucht, seine Immunität aufzuheben, und es liegt im Interesse des Parlaments, dass die Anzeige untersucht und gegebenenfalls eine gerichtliche Klärung erfolgt.


Overeenkomstig artikel 10, lid 1, letter b) van het Protocol geniet de heer Bogdan Golik tijdens de zittingsduur van het Europees Parlement op het grondgebied van elke andere lidstaat immuniteit tegen aanhouding en gerechtelijke vervolging in welke vorm ook.

Gemäß Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe b) des Protokolls darf Herr Golik während der Dauer der Sitzungsperiode im Hoheitsgebiet jedes anderen Mitgliedstaats als seinem eigenen weder festgehalten noch gerichtlich verfolgt werden.


Op basis van deze overwegingen en na beraadslaging over de redenen die voor of tegen opheffing van de immuniteit pleiten, beveelt de Commissie juridische zaken overeenkomstig artikel 7, leden 1 en 2 van het Reglement het Europees Parlement aan de parlementaire immuniteit van de heer Bogdan Golik op te heffen, onverminderd het bepaalde in artikel 7, lid 4.

Aufgrund der vorstehenden Erwägungen empfiehlt der Rechtsausschuss dem Parlament gemäß Artikel 7 Absätze 1 und 2 der Geschäftsordnung nach Prüfung der für und gegen die Aufhebung der Immunität sprechenden Gründe, die parlamentarische Immunität von Bogdan Golik vorbehaltlich der Bestimmungen des Artikels 7 Absatz 4 aufzuheben.


De Raad hechtte zijn goedkeuring aan het antwoord op de brief aan de Raad van de heer P. Nikiforos DIAMANDOUROS, Europees ombudsman, naar aanleiding van een klacht van de heer Daniel FRÖHLICH; de Deense, de Nederlandse, de Finse en de Zweedse delegatie stemden tegen (doc. 9161/04).

Der Rat billigte gegen die Stimmen der dänischen, der niederländischen, der finnischen und der schwedischen Delegation die Antwort auf das Schreiben, das der Europäische Bürgerbeauftragte, Herr P. Nikiforos Diamandouros betreffend die Beschwerde von Herrn Daniel FRÖHLICH an den Rat gerichtet hatte (Dok. 9161/04).


De Raad hechtte zijn goedkeuring aan het antwoord aan de heer Söderman, Europees ombudsman, ingevolge de klacht van de heer Raphaël Vuitton (zie 1542/2000/PB); de Deense delegatie stemde tegen.

Der Rat hat - gegen das Votum der dänischen Delegation - den Text des Antwortschreibens an den Europäischen Bürgerbeauftragten im Anschluss an die Beschwerde von Herrn Raphaël Vuitton (Bez. 1542/2000/PB) genehmigt.


Aangezien er tegen de heer Nurberdy Nurmamedov en zijn zoon Murad geen klacht is ingediend door een gewone burger, roept de EU de Turkmeense autoriteiten op, hen in afwachting van de behandeling van hun zaak vrij te laten.

In Anbetracht dessen, daß von keiner Privatperson Anzeige gegen Herrn Nurberdy Nurmamedov und seinen Sohn Murad erstattet wurde, appelliert die EU an die turkmenischen Behörden, die beiden Inhaftierten freizulassen, bis daß der Fall erneut geprüft wurde.


De Raad heeft [met de stemmen van de Deense, de Nederlandse, de Finse en de Zweedse delegatie tegen] zijn goedkeuring gehecht aan een antwoord aan de heer Jacob SÖDERMAN, Europees ombudsman, naar aanleiding van de klacht van het Europarlementslid Jens-Peter BONDE (1015/2002/PB).

Der Rat nahm zu der Beschwerde des MdEP Jens-Peter BONDE (1015/2002/PB) eine Antwort an den Europäischen Bürgerbeauftragten, Herrn Jacob SÖDERMAN, an (die dänische, die niederländische, die finnische und die schwedische Delegation stimmten dagegen).




Anderen hebben gezocht naar : klacht tegen de heer bogdan golik     klacht     waartoe de tegen     heer     heer bogdan     heer bogdan golik     heffen     lidstaat immuniteit tegen     geniet de heer     tegen     delegatie stemden tegen     ingevolge de klacht     delegatie stemde tegen     aan de heer     murad geen klacht     aangezien er tegen     tegen de heer     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'klacht tegen de heer bogdan golik' ->

Date index: 2021-05-31
w