Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De invloed van veranderingen in het klimaat
De uitwerking
GWP
Het effect
Klimaat
Klimaat-regelingsapparatuur
Minister van Klimaat en Energie
Opwarmend vermogen
Opwarming van de aarde
Opwarming van het klimaat
Pre-embryo geschapen langs natuurlijke weg
Schraal economisch klimaat
Weinig stimulerend economisch klimaat
Wereldwijde opwarming

Traduction de «klimaat geschapen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de invloed van veranderingen in het klimaat | de uitwerking (van iets) op het klimaat | het effect (van iets) op het klimaat

Klimawirkung


pre-embryo geschapen langs natuurlijke weg

natürlich erzeugter Präembryo


schraal economisch klimaat | weinig stimulerend economisch klimaat

schwache Konjunktur




Minister van Klimaat en Energie

Minister des Klimas und der Energie




opwarming van het klimaat [ GWP | opwarmend vermogen | opwarming van de aarde | wereldwijde opwarming ]

globale Erwärmung [ Erderwärmung | GWP | Klimaerwärmung | Treibhauseffekt-Potential | Treibhauspotential ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. is verheugd over de initiële inspanningen van de Commissie om prioriteit te geven aan maatregelen ter bevordering van het scheppen van banen, groei en investeringen; vraagt de Commissie in haar werkprogramma voor 2016 op deze doelstellingen gefocust te blijven en ambitieus te zijn in haar hervormingsagenda; is verheugd over de algemene lijnen van het pakket maatregelen voor betere regelgeving van de Commissie, dat maatregelen bevat om de administratieve rompslomp te verminderen, het concurrentievermogen te bevorderen en op de behoeften van kleine ondernemingen in te spelen; benadrukt dat een klimaat moet worden geschapen waarin ond ...[+++]

1. begrüßt die ursprünglichen Bemühungen der Kommission, diejenigen Maßnahmen zu priorisieren, die als Anreiz zur Schaffung von Arbeitsplätzen, Wachstum und für Investitionen dienen; ersucht die Kommission, weiterhin auf diese Ziele ausgerichtet zu bleiben und ehrgeizig bei der Ausarbeitung ihrer Reformagenda im Rahmen ihres Arbeitsprogramms für 2016 zu sein; begrüßt die generelle Ausrichtung des Maßnahmenpakets zur besseren Rechtsetzung der Kommission, welches Maßnahmen zur Verringerung des Verwaltungsaufwands, zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit sowie zur Erfüllung der Bedürfnisse von Kleinunternehmen enthält; betont die Bedeutung der Schaffung eines Umfelds, in dem Unternehmer und Unternehmen neue Arbeitsplätze ...[+++]


Met nieuwe infrastructuurvoorzieningen wordt er een positief klimaat geschapen voor een ambitieuze en concurrentiekrachtige Europese particuliere sector, worden groei en werkgelegenheid gestimuleerd en worden de toekomstige generaties betrokken bij het aanzwengelen van onze economie, en worden dus enkele van de meest dringende problemen aangepakt waar ons continent vandaag de dag mee kampt.

Der Aufbau neuer Infrastrukturen wird ein positives Umfeld für einen aufstrebenden und wettbewerbsfähigen Privatsektor schaffen, indem Wachstum gefördert wird, Arbeitsplätze geschaffen werden und zukünftige Generationen in die Wiederankurbelung unserer Wirtschaft eingebunden werden, so dass einige der dringlichsten Probleme, denen unser Kontinent derzeit gegenübersteht, angegangen werden.


Consumenten in de EU krijgen hierdoor een ruimere keuze aan levensmiddelen, terwijl voor de Europese levensmiddelenindustrie een gunstig klimaat wordt geschapen".

Verbraucherinnen und Verbraucher in der EU werden in den Genuss einer breiten Auswahl an Lebensmitteln kommen und es wird ein günstiges Umfeld für die europäische Lebensmittelindustrie geschaffen.“


Steden bevorderen innovatie in hun eigen dienstverlening, maar waar het op aankomt is dat het juiste klimaat wordt geschapen waarin andere actoren innoverend te werk gaan en de openbare en de private sector op elkaar kunnen aansluiten.

Mit der Erbringung ihrer eigenen Dienstleistungen fördern die Städte bereits Innovationen, es kommt jedoch darauf an, ein geeignetes Innovationsumfeld für andere zu schaffen, das es öffentlichen und privaten Kreisen ermöglicht, sich zu vernetzen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (PT) Het probleem van de klimaatverandering en de uitstoot van CO2 en andere verontreinigende stoffen en de volatiliteit van de brandstofprijzen hebben een gunstig klimaat geschapen voor de wereldwijde ontwikkeling van elektrische voertuigen.

− (PT) Durch die Herausforderungen in Zusammenhang mit dem Klimawandel, den Ausstößen von CO2 und anderen Schadstoffen, sowie durch die Volatilität der Brennstoffpreise ist ein positives Klima zur weltweiten Entwicklung von Elektrofahrzeugen entstanden.


De chaotische periode onder president Jeltsin in de jaren '90 heeft het klimaat geschapen voor terugkeer naar een sterk centraal staatsgezag zonder veel ruimte voor oppositie of kritische onderzoeksjournalistiek.

In der chaotischen Periode unter Präsident Jelzin in den 90er Jahren erfolgte der Rückgriff auf eine starke, zentrale Macht ohne viel Spielraum für Opposition oder kritischen investigativen Journalismus.


We hebben ons aangepast en zijn overgestapt op moderne technologie en onderzoek. We hebben een economisch klimaat geschapen waardoor Voralberg tot één van de modernste en meest concurrerende hightech locaties van Europa is geworden.

Wir haben umgestellt: Wir sind in moderne Technologien gegangen, wir sind in Forschung gegangen, wir sind in wirtschaftliche Rahmenbedingungen gegangen, die Vorarlberg zu einem der modernsten Hightech-Standorte in Europa und wettbewerbsfähig gemacht haben.


De Raad benadrukte dat er dringend werk moet worden gemaakt van de aanbevelingen van de Commissie en dat het juiste politieke klimaat geschapen moet worden voor een deugdelijke uitvoering van de hervorming.

Er unterstrich diesbezüglich, dass den Empfehlungen der Kommission dringend in jeder Hinsicht nachgekommen werden muss und dass das für eine vernünftige Umsetzung der Reformen erforderliche politische Klima gewährleistet werden muss.


De Europese Unie is van oordeel dat alleen door naleving van de te Arusha aangegane verbintenissen en door spoedige tenuitvoerlegging ervan weer een klimaat van vertrouwen kan worden geschapen en kan worden voorkomen dat Boeroendi in een algemene conflict gewikkeld raakt.

Die Europäische Union ist der Ansicht, daß nur die Einhaltung der in Arusha gegebenen Zusagen und ihre rasche Umsetzung eine Atmosphäre des Vertrauens wiederherstellen und verhindern kann, daß Burundi in einen umfassenden Konflikt hineingezogen wird.


- Ten tweede moet therapeutische innovatie meer kansen krijgen en moet een stabiel klimaat worden geschapen waarin de biotechnologie zich kan ontwikkelen.

- An zweiter Stelle stehen ein besserer Schutz der therapeutischen Innovation und die Gewährleistung eines stabilen und sicheren Umfelds für die Biotechnologie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'klimaat geschapen' ->

Date index: 2021-06-16
w