Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DGPM
Gerechtigd zijn het land binnen te komen
Het van de grond komen
In verbinding komen
Kaderbesluit
Kaderbesluit inzake terrorisme
Kaderbesluit inzake terrorismebestrijding
Toelating het Rijk binnen te komen
VMEB
Vrijheid van komen en gaan

Traduction de «komen van kaderbesluit » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Kaderbesluit inzake terrorisme | Kaderbesluit inzake terrorismebestrijding

Rahmenbeschluss zur Terrorismusbekämpfung




gerechtigd zijn het land binnen te komen | toelating het Rijk binnen te komen

Einreiseerlaubnis für das Hoheitsgebiet


kaderbesluit

Rahmenbeschluss [ Rahmenbeschluss des Rates ]






vrijheid van komen en gaan

Freiheit, zu kommen und zu gehen


Verklaring inzake de bijdrage van de Wereldhandelsorganisatie om te komen tot een grotere samenhang in het mondiale economische beleid [ DGPM | VMEB ]

Erklärung zum Beitrag der Welthandelsorganisation zur Stärkung der globalen Kohärenz wirtschaftspolitischer Entscheidungen [ DGPM ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het nieuwe voorstel, dat in de plaats moet komen van Kaderbesluit 2004/68/JBZ, heeft betrekking op de volgende prioriteiten in verband met:

Mit dem vorgeschlagenen Rahmenbeschluss, der den Rahmenbeschluss 2004/68/JI ersetzen soll, werden folgende vorrangigen Ziele verfolgt:


1. 1. De lidstaten nemen de maatregelen die nodig zijn om uiterlijk op . aan dit kaderbesluit te voldoen en doen al het mogelijke om voor die datum tot overeenstemming te komen over een kaderbesluit inzake procedurele rechten in strafprocedures binnen de gehele Europese Unie, waarbij rekening wordt gehouden met het advies van het Europees Parlement.

1. Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um diesem Rahmenbeschluss bis zum .* nachzukommen und unternehmen alle Anstrengungen, um vor diesem Zeitpunkt einen Rahmenbeschluss über die in der Europäischen Union in Strafverfahren gewährten Verfahrensrechte zu erlassen, wobei sie der Stellungnahme des Europäischen Parlaments Rechnung tragen.


I. overwegende dat het Duits voorzitterschap, na een reeks consultaties waaruit de overtuiging is voortgekomen dat alle nationale delegaties tot een akkoord willen komen, het voornemen kenbaar heeft gemaakt de onderhandelingen over het kaderbesluit betreffende de bestrijding van racisme weer te willen oppakken en de goedkeuring van dit kaderbesluit tot een van de prioriteiten van het voorzitterschap heeft gemaakt,

I. in der Erwägung, dass der deutsche Ratsvorsitz – nach einer Reihe von Konsultationen, die ihn vom Willen aller nationalen Delegationen überzeugt haben, zu einer Einigung zu gelangen – erklärt hat, er wolle die Verhandlungen über den Rahmenbeschluss zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit wieder aufnehmen, und dass die Annahme dieses Rahmenbeschlusses eine seiner Prioritäten darstellt,


L. overwegende dat het EP op 9 april 2002 in eerste lezing zijn verslag over de ontwerprichtlijn 'milieubescherming door het strafrecht' aangenomen heeft, maar dat de Raad nooit tot een politiek vergelijk over dit voorstel is kunnen komen en in plaats daarvan de voorkeur heeft gegeven aan een kaderbesluit volgens de derde pijler over hetzelfde onderwerp (Kaderbesluit 2003/80/JBZ van 27 januari 2003 ); overwegende dat het Europees Hof van Justitie dat kaderbesluit in zijn arrest van 13 september 2005 (Zaak C-176/03) heeft vernietigd,

L. unter Hinweis darauf, dass es am 9. April 2002 in erster Lesung einen Standpunkt im Hinblick auf den Erlass einer Richtlinie über den strafrechtlichen Schutz der Umwelt angenommen hat ; in der Erwägung, dass der Rat zu keinem Zeitpunkt eine politische Einigung über diesen Richtlinienvorschlag erzielen konnte und stattdessen einen Rahmenbeschluss im Bereich des dritten Pfeilers zu demselben Thema bevorzugte (Rahmenbeschluss 2003/80/JI vom 27. Januar 2003 ) sowie in der Erwägung, dass der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften diesen Rahmenbeschluss durch sein Urteil vom 13. September 2005 (Rechtssache C-176/03) aufgehoben hat,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L. overwegende dat het EP op 9 april 2002 in eerste lezing zijn verslag over de ontwerprichtlijn 'milieubescherming door het strafrecht' aangenomen heeft, maar dat de Raad nooit tot een politiek vergelijk over dit voorstel is kunnen komen en in plaats daarvan de voorkeur heeft gegeven aan een kaderbesluit volgens de derde pijler over hetzelfde onderwerp (Kaderbesluit 2003/80/JBZ van 27 januari 2003 ); overwegende dat het Europees Hof van Justitie dat kaderbesluit in zijn arrest van 13 september 2005 (Zaak C-176/03) heeft vernietigd,

L. unter Hinweis darauf, dass es am 9. April 2002 in erster Lesung einen Standpunkt im Hinblick auf den Erlass einer Richtlinie über den strafrechtlichen Schutz der Umwelt angenommen hat ; in der Erwägung, dass der Rat zu keinem Zeitpunkt eine politische Einigung über diesen Richtlinienvorschlag erzielen konnte und stattdessen einen Rahmenbeschluss im Bereich des dritten Pfeilers zu demselben Thema bevorzugte (Rahmenbeschluss 2003/80/JI vom 27. Januar 2003 ) sowie in der Erwägung, dass der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften diesen Rahmenbeschluss durch sein Urteil vom 13. September 2005 (Rechtssache C-176/03) aufgehoben hat,


1. De lidstaten nemen de maatregelen die nodig zijn om uiterlijk op 1 januari 2005 aan dit kaderbesluit te voldoen en doen al het mogelijke om voor die datum tot overeenstemming te komen over een Kaderbesluit inzake procedurele waarborgen voor verdachten, ook in verband met de vergaring en toelating van bewijs.

(1) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um diesem Rahmenbeschluss vor dem 1. Januar 2005 nachzukommen, und unternehmen alle Anstrengungen, um vor diesem Zeitpunkt einen Rahmenbeschluss über Verfahrensgarantien für Angeklagte, auch im Hinblick auf die Erhebung und Zulässigkeit von Beweisen, zu erlassen.


In afwachting van het advies van het Europees Parlement verzocht het voorzitterschap het Comité van permanente vertegenwoordigers het ontwerp-kaderbesluit, dat een initiatief is van Portugal, verder te bespreken om zo snel mogelijk tot een politiek akkoord te komen.

In Erwartung der Stellungnahme des Europäischen Parlaments ersuchte der Vorsitz den Ausschuss der Ständigen Vertreter, die Aussprache über den Entwurf, eine portugiesische Initiative, fortzusetzen, um schnellstmöglich Einvernehmen bezüglich der politischen Ausrichtung zu erzielen.


In afwachting van het advies van het Europees Parlement verzocht het voorzitterschap het Comité van permanente vertegenwoordigers het ontwerp-kaderbesluit, dat een initiatief is van Portugal, verder te bespreken om zo snel mogelijk tot een politiek akkoord te komen.

In Erwartung der Stellungnahme des Europäischen Parlaments ersuchte der Vorsitz den Ausschuss der Ständigen Vertreter, die Aussprache über den Entwurf, eine portugiesische Initiative, fortzusetzen, um schnellstmöglich Einvernehmen bezüglich der politischen Ausrichtung zu erzielen.


Het voorzitterschap gaf zijn voornemen te kennen om binnenkort een formeel voorstel in te dienen voor een kaderbesluit over de status van het slachtoffer in de strafprocedure, waarin de verschillende rechten van het slachtoffer aan bod zullen komen.

Der Vorsitz kündigte an, daß er in Kürze einen förmlichen Vorschlag für einen Rahmenbeschluß über die Stellung des Opfers im Strafverfahren vorlegen wolle, in dem die verschiedenen Rechte des Opfers behandelt werden.


Het is van belang deze strafbare feiten, die reeds aan de orde komen in het Verdrag van de Raad van Europa ter voorkoming van terrorisme, in het kaderbesluit op te nemen omdat dit het voordeel biedt van het meer geïntegreerde institutionele kader van de Europese Unie en ook omdat de juridische regeling van het kaderbesluit voor wat betreft het soort en het niveau van de sancties en de bindende bevoegdheidsregels van toepassing zullen zijn op deze strafbare feiten.

Diese Straftatbestände, die beispielsweise bereits in das Übereinkommen des Europarates zur Verhütung des Terrorismus aufgenommen wurden, müssen in den Rahmenbeschluss einbezogen werden, weil damit die Vorteile des stärker integrierten institutionellen Rahmens der Europäischen Union genutzt werden können und weil die im Rahmenbeschluss vorgesehenen spezifischen Vorschriften in Bezug auf Art und Umfang der Strafen sowie die darin vorgesehenen zwingenden Vorschriften über die gerichtliche Zuständigkeit dann auch für diese Straftatbestände gelten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'komen van kaderbesluit' ->

Date index: 2023-01-22
w