Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ter beschikking gestelde veroordeelde
Veroordeeld bij verstek
Veroordeelde
Vroeger zwaar veroordeelde

Vertaling van "kon worden veroordeeld " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE




ter beschikking gestelde veroordeelde

überantworteter Verurteilter




Waarborgen ter bescherming van de rechten van degenen die ter dood veroordeeld kunnen worden

Garantien zum Schutz der Rechte von Personen, denen die Todesstrafe droht




Europees register van verdwenen kinderen en van veroordeelde daders

europäische Datei der vermißten Kinder sowie verurteilter Entführer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bijgevolg kon de wetgever alle recidiverende bestuurders die een of meer van de in artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet vermelde verkeersovertredingen hebben begaan, op dezelfde wijze behandelen, terwijl zij in de drie jaar vóór de overtreding reeds waren veroordeeld voor een overtreding die ook in die bepaling wordt vermeld, ongeacht de straf die bij de eerste veroordeling is uitgesproken.

Folglich konnte der Gesetzgeber alle rückfälligen Fahrer, die einen oder mehrere der in Artikel 38 § 6 des Straßenverkehrsgesetzes angeführten Verkehrsverstöße begangen haben, auf die gleiche Weise behandeln, während sie in den drei Jahren vor dem Verstoß bereits wegen eines ebenfalls in dieser Bestimmung angeführten Verstoßes verurteilt wurden, ungeachtet der Strafe, die bei der ersten Verurteilung verhängt wurde.


Artikel 187, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering waarborgt de beklaagde die bij verstek werd veroordeeld en aan wie het verstekvonnis niet in persoon kon worden betekend, een bijkomende termijn van verzet, die, zoals uiteengezet onder B.1.2, verschilt naargelang de betrokkene al dan niet kennis krijgt van de betekening van het verstekvonnis vóór de verjaring van de straf.

Artikel 187 Absatz 2 des Strafprozessgesetzbuches garantiert einem Angeklagten, der im Versäumniswege verurteilt wurde und dem das Versäumnisurteil nicht persönlich zugestellt werden konnte, eine zusätzliche Einspruchsfrist, die - wie in B.1.2 dargelegt wurde - unterschiedlich ist, je nachdem, ob der Betreffende von der Zustellung des Versäumnisurteils vor der Verjährung der Strafe Kenntnis erhalten hat oder nicht.


76. neemt terdege nota van het arrest van het Gerecht voor ambtenarenzaken van 12 december 2013 in zaak F-129/12 en betreurt ten zeerste dat het Parlement is veroordeeld omdat het geen bijstand kon verlenen bij psychisch geweld en onregelmatige ontslagen; draagt de bevoegde diensten daarom op om alle nodige maatregelen te treffen om zulke situaties in de toekomst te voorkomen;

76. nimmt das Urteil des Gerichts für den öffentlichen Dienst vom 12. Dezember 2013 in der Rechtssache F-129/12 gebührend zur Kenntnis und bedauert zutiefst, dass das Parlament verurteilt wurde, weil es nicht in der Lage war, in Fällen von Mobbing und unrechtmäßigen Entlassungen Beistand zu leisten; beauftragt daher die zuständigen Dienste, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um ähnliche Situationen künftig zu vermeiden;


75. neemt terdege nota van het arrest van het Gerecht voor ambtenarenzaken van 12 december 2013 in zaak F-129/12 en betreurt ten zeerste dat het Parlement is veroordeeld omdat het geen bijstand kon verlenen bij psychisch geweld en onregelmatige ontslagen; draagt de bevoegde diensten daarom op om alle nodige maatregelen te treffen om zulke situaties in de toekomst te voorkomen;

75. nimmt das Urteil des Gerichts für den öffentlichen Dienst vom 12. Dezember 2013 in der Rechtssache F-129/12 gebührend zur Kenntnis und bedauert zutiefst, dass das Parlament verurteilt wurde, weil es nicht in der Lage war, in Fällen von Mobbing und unrechtmäßigen Entlassungen Beistand zu leisten; beauftragt daher die zuständigen Dienste, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um ähnliche Situationen künftig zu vermeiden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik kan moeilijk begrijpen waarom iemand die niet kon worden veroordeeld, niet in de VS mag blijven, maar natuurlijk moeten Europese landen zelf bereid zijn om degenen op te vangen die niet .Dank u dat ik heb mogen spreken!

Ich finde es schwer nachvollziehbar, warum diejenigen, die nicht verurteilt werden konnten, nicht in den Vereinigten Staaten bleiben können, wohingegen die europäischen Länder zu deren Aufnahme bereit sein sollen .Vielen Dank für die Gelegenheit zu sprechen.


Krachtens het vroegere artikel 77bis, § 1bis, van de voormelde wet van 15 december 1980 kon een beklaagde worden veroordeeld tot een gevangenisstraf van één jaar tot vijf jaar en tot een geldboete van vijfhonderd tot vijfentwintigduizend euro.

Gemäss dem vorherigen Artikel 77bis § 1bis des vorerwähnten Gesetzes vom 15. Dezember 1980 konnte ein Angeklagter zu einer Gefängnisstrafe von einem Jahr bis fünf Jahren und einer Geldbusse von fünfhundert Euro bis fünfundzwanzigtausend Euro verurteilt werden.


Krachtens het vroegere artikel 77bis, § 5, van dezelfde wet kon de bijzondere verbeurdverklaring, zoals bedoeld in artikel 42, 1°, van het Strafwetboek, worden toegepast zelfs wanneer de zaken waarop zij betrekking had, niet het eigendom van de veroordeelde waren.

Gemäss dem früheren Artikel 77bis § 5 desselben Gesetzes konnte die besondere Einziehung im Sinne von Artikel 42 Nr. 1 des Strafgesetzbuches angewandt werden, selbst wenn die Sachen, auf die sie sich bezog, nicht Eigentum des Verurteilten waren.


In een arrest van 19 maart 2008 (P.08.0363.F) heeft het Hof van Cassatie daarentegen geoordeeld dat uit artikel 53, eerste lid, van de wet van 17 mei 2006 niet kon worden afgeleid dat de veroordeelde dient te verschijnen op de zitting waarop de strafuitvoeringsrechtbank over een verzoek tot uitstel uitspraak doet.

Umgekehrt hat der Kassationshof in einem Urteil vom 19. März 2008 (P.08.0363.F) geurteilt, dass aus Artikel 53 Absatz 1 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 nicht abzuleiten sei, dass der Verurteilte in der Sitzung, in der das Strafvollstreckungsgericht über einen Aufschubantrag entscheide, erscheinen müsse.


Last but not least, kon het mogelijke verlies van het mandaat van lid van het Europees Parlement (volgens de Poolse wet betreffende de verkiezingen voor het Europees Parlement verliest de heer Tomczak zijn zetel als hij veroordeeld worden voor het misdrijf waarvan hij wordt beschuldigd) niet worden voorzien op het tijdstip van de aanklacht tegen de heer Tomczak (omdat hij op dat moment lid was van de Sejm en de wet betreffende de leden van het nationale parlement geen bepalingen bevat die in dergelijke gevallen tot verlies van het lidmaatschap leidt).

Schließlich konnte die mögliche Folge, das Mandat eines Mitglieds des Europäischen Parlaments zu verlieren (gemäß dem polnischen Gesetz zu den Wahlen zum Europäischen Parlament wird Witold Tomczak seinen Sitz verlieren, wenn er der Verübung der ihm zur Last gelegten Straftat für schuldig befunden wird), zu dem Zeitpunkt, als Klage gegen Witold Tomczak erhoben wurde, nicht in Betracht gezogen werden (da er zu diesem Zeitpunkt Mitglied des Sejm war und das einschlägige Gesetz über die Mitglieder des nationalen Parlaments keine Bestimmun ...[+++]


D. overwegende dat het Cour d'Appèl in Toulouse Gérard Onesta tot drie maanden gevangenisstraf heeft veroordeeld, waarmee hij een zwaardere straf heeft gekregen dat de andere verdachten, en overwegende dat dezelfde rechtbank deze beslissing verdedigde door erop te wijzen dat Gérard Onesta als parlementslid meer dan andere burgers zijn stem kon laten horen in politieke discussiegelegenheden, in het bijzonder met de steun van andere gekozen leden van zijn partij, zijn fractie in de Assemblée en, zo nodig, de media, aangezien hij volgen ...[+++]

D. in der Erwägung, dass die "Cour des Appels Correctionnels" von Toulouse Gérard Onesta zu drei Monaten Haft verurteilt hat und damit eine strengere Strafe als bei den anderen Angeklagten ausgesprochen hat, und in der Erwägung, dass eben dieses Gericht die unterschiedliche Entscheidung damit rechtfertigte, dass Gérard Onesta als Mitglied eines Parlaments mehr als jeder andere Bürger über Mittel verfüge, seine Standpunkte in politischen Gremien zur Geltung zu bringen, insbesondere mit der Unterstützung anderer gewählter Mitglieder seiner Partei, seiner Fraktion in der Versammlung und eventuell der Medien, da er nach Ansicht des französi ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kon worden veroordeeld' ->

Date index: 2021-03-23
w