Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commissaris der Koningin
Commissaris des Konings
Commissaris van de Koning
Commissaris van de Koningin
EROP
Europees Ruimtelijk Ontwikkelingsperspectief
Gouverneur
Openbaar aanklager
Parket van de procureur des Konings
Procureur des Konings
Procureur-generaal
Provinciegouverneur
Substituut-procureur des Konings
Verslag aan de Koning
Volgende rangorde

Traduction de «koning erop » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
commissaris der Koningin | commissaris des Konings | commissaris van de Koning | gouverneur

Landesregierungspräsident | Provinzgouverneur


procureur-generaal | substituut-procureur des Konings | openbaar aanklager | procureur des Konings

Generalprokurator | Generalstaatanwältin | Öffentliche Anklägerin | Staatsanwalt/Staatsanwältin


Europees Ruimtelijk Ontwikkelingsperspectief | EROP [Abbr.]

Europäisches Raumentwicklungskonzept | EUREK [Abbr.]


(erop) volgend bevel | volgende rangorde

Nachträgliche Anordnung








officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings

Gerichtspolizeioffizier, Hilfsbeamter des Prokurators des Königs


parket van de procureur des Konings

Staatsanwaltschaft des Prokurators des Königs


Commissaris van de Koning | provinciegouverneur | Commissaris van de Koningin | gouverneur

Landrätin | Landrat | Landrat/Landrätin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bij die grondwetsherziening werd erop gewezen dat de omstandigheid dat, sinds de oprichting van de Raad van State, de rechtspleging door de Koning werd geregeld, geen afbreuk had gedaan aan de rechten van de rechtzoekenden (ibid., nr. 831/3, pp. 4 en 7).

Bei dieser Verfassungsrevision wurde bemerkt, dass der Umstand, dass das Verfahren seit der Einsetzung des Staatsrates durch den König geregelt wurde, die Rechte der Rechtsunterworfenen nicht beeinträchtigt habe (ebenda, Nr. 831/3, SS. 4 und 7).


In de parlementaire voorbereiding werd die bepaling als volgt verantwoord : « Zoals reeds werd bepaald bij artikel 73 van het Gerechtelijk Wetboek, werd [...] een amendement ingediend (Stuk nr. 59/2) teneinde het gerechtelijk arrondissement Brussel in twee arrondissementen te splitsen, waarvan het eerste zou bestaan uit de tweetalige gemeenten van het thans bestaande arrondissement Brussel, en het tweede uit de Nederlandstalige gemeenten [...]. De bedoeling van de auteur van het amendement was dat de zaken die voor de rechtbanken te Brussel ingeleid worden, wegens de territoriale bevoegdheid van die rechtbanken, bepaald op grond van een plaats die gelegen is in een van de eentalige gemeenten van het arrondissement Brussel uitsluitend in het ...[+++]

In den Vorarbeiten wurde diese Bestimmung wie folgt begründet: « Wie bezüglich Artikel 73 des Gerichtsgesetzbuches dargelegt wurde, wurde [...] ein Abänderungsantrag eingereicht, um den Gerichtsbezirk Brüssel in zwei Bezirke aufzuteilen, von denen einer aus den zweisprachigen Gemeinden des derzeitigen Bezirks Brüssel und der andere aus den ausschließlich niederländischsprachigen Gemeinden bestehen würde [...]. Der Autor des Abänderungsantrags ist der Auffassung, dass die Rechtssachen, die den zuständigen Brüsseler Gerichten aufgrund eines in einer der einsprachigen Gemeinden des Bezirks Brüssel gelegenen Ortes unterbreitet werden, ausschließlich in Niederländisch behandelt werden müssen. Er legte unter anderem dar, dass es in dem Fall, dass ...[+++]


De in het geding zijnde bepalingen komen erop neer dat de Koning wordt gemachtigd een essentieel element van de belasting, namelijk het belastingtarief, in concreto vast te stellen.

Die fraglichen Bestimmungen laufen darauf hinaus, dass der König ermächtigt wird, ein wesentliches Element der Steuer, nämlich den Steuersatz, in concreto festzulegen.


In twee beschikkingen van 18 mei 2009 en 21 september 2009 heeft de voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel geoordeeld dat punt 6, a, van het Nationaal Akkoord erop gericht is algemene percentages vast te stellen van voorschriften van bepaalde farmaceutische producten die moeten worden nageleefd, terwijl overeenkomstig de artikelen 50, 51 en 73 van de ZIV-Wet dergelijke percentages, volgens de voormelde beschikkingen, op het eerste gezicht door de Koning moeten worden vastgelegd, zodat punt 6, a, van het Nationaal Akk ...[+++]

In zwei Beschlüssen vom 18. Mai 2009 und 21. September 2009 hat der Präsident des Gerichtes erster Instanz Brüssel geurteilt, dass Punkt 6 Buchstabe a) der Nationalen Vereinbarung darauf ausgerichtet war, allgemeine Prozentsätze für die Verschreibungen bestimmter Arzneimittel festzulegen, die eingehalten werden mussten, während gemäss den Artikeln 50, 51 und 73 des KIV-Gesetzes solche Prozentsätze - laut der vorerwähnten Beschlüsse - auf den ersten Blick durch den König festgelegt werden müssten, weshalb Punkt 6 Buchstabe a) der Nationalen Vereinbarung prima facie mit einer Gesetzwidrigkeit behaftet wäre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
24. neemt met instemming kennis van het besluit van koning Hamad om een onafhankelijke commissie op te zetten voor het instellen van een onderzoek naar de mensenrechtenschendingen die tijdens de recente onderdrukkingsacties tegen hervormingsgezinde demonstranten zijn begaan; staat erop dat deze commissie op een volledig onpartijdige en transparante manier wordt samengesteld en dringt er bij de Bahreinse regering op aan zich niet met haar werkzaamheden te bemoeien;

24. nimmt wohlwollend zur Kenntnis, dass König Hamad die Einsetzung einer unabhängigen Kommission beschlossen hat, die die Menschenrechtsverletzungen untersuchen soll, denen im Zuge der jüngsten Niederschlagung der Aufstände durch die Regierung Demonstranten zum Opfer fielen, die sich für Reformen einsetzten; verlangt die vollkommene Unparteilichkeit und Transparenz der Kommission und fordert die Regierung von Bahrain auf, sich nicht in deren Tätigkeit einzumischen;


37. spreekt zijn krachtige steun uit voor de beslissing van koning Hamad om de noodtoestand in Bahrein per 1 juni op te heffen en dringt erop aan dat dit besluit volledig wordt nagekomen, dat men zich onthoudt van het gebruik van geweld tegen demonstranten, dat hun vrijheid van vergadering en meningsuiting wordt gerespecteerd en dat hun veiligheid wordt gegarandeerd;

37. unterstützt nachdrücklich den Beschluss von König Hamad, den Ausnahmezustand in Bahrain am 1. Juni 2011 aufzuheben, und fordert die vollständige Beachtung dieses Beschlusses, die Einstellung der Gewalt gegen Demonstranten, die Achtung ihrer Versammlungs- und Meinungsfreiheit und die Gewährleistung ihrer Sicherheit;


20. neemt kennis van het besluit van koning Hamad om een onafhankelijke commissie op te zetten voor het instellen van een onderzoek naar de mensenrechtenschendingen die tijdens de recente onderdrukkingsacties tegen hervormingsgezinde demonstranten zijn begaan; staat erop dat deze commissie op een volledig onpartijdige en transparante manier wordt samengesteld en dringt er bij de Bahreinse regering op aan zich niet met haar werkzaamheden te bemoeien;

20. nimmt den Beschluss von König Hamad zur Kenntnis, eine unabhängige Kommission einzusetzen, um die während der jüngst durch die Regierung angeordneten Niederschlagung der Aufstände verübten Menschenrechtsverletzungen gegen Demonstranten für Reformen zu untersuchen; verlangt die vollkommene Unparteilichkeit und Transparenz der Kommission und fordert die Regierung von Bahrain auf, sich nicht in deren Tätigkeit einzumischen;


22. spreekt zijn krachtige steun uit voor de beslissing van koning Hamad om de noodtoestand in het land per 1 juni op te heffen en dringt erop aan dat dit besluit volledig wordt nagekomen, dat men zich onthoudt van het gebruik van geweld tegen demonstranten, dat hun vrijheid van vergadering en meningsuiting wordt gerespecteerd en dat hun veiligheid wordt gegarandeerd;

22. unterstützt nachdrücklich den Beschluss von König Hamad, den Ausnahmezustand im Land am 1. Juni 2011 aufzuheben, und fordert den vollständigen Respekt dieses Beschlusses, die Einstellung der Gewalt gegen Demonstranten, die Achtung ihrer Versammlungs- und Meinungsfreiheit und die Gewährleistung ihrer Sicherheit;


Bij de totstandkoming van die regeling bleek dat het streven van de Koning erop gericht was een eenheidsregeling tot stand te brengen waarbij het personeelsstatuut van die instellingen wordt geregeld door de algemene beginselen die de toestand van het personeel in rijksdienst bepalen (advies Raad van State, Belgisch Staatsblad , 23 februari 1973, p. 2384).

Bei der Entstehung dieser Regelung stellte sich heraus, dass der König bestrebt war, eine Einheitsregelung zustande zu bringen, wobei das Personalstatut dieser Einrichtungen den allgemeinen Grundsätzen unterliegt, die den Status der Staatsbediensteten bestimmen (Gutachten des Staatsrates, Belgisches Staatsblatt, 23. Februar 1973, S. 2384).


De Raad sprak zijn waardering uit voor de bijdrage die koning Abdullah, president Mubarak en de minister van Buitenlandse Zaken van de VS, mevrouw Albright, in de slotfase van de onderhandelingen hebben geleverd en wees erop dat het succes grotendeels het resultaat is van rechtstreekse onderhandelingen tussen de partijen, hetgeen een goed teken is voor het verdere verloop van het proces.

Der Rat würdigte den Beitrag, den König Abdullah, Präsident Mubarak und Außenministerin Albright in der Endphase der Verhandlungen geleistet haben, und stellte fest, daß der erfolgreiche Ausgang weitgehend das Ergebnis direkter Verhandlungen zwischen den Parteien war, was ein gutes Vorzeichen für die nächsten Schritte im Rahmen des Prozesses ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'koning erop' ->

Date index: 2024-09-25
w