Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "koninkrijk bij schrijven van 29 januari 2002 meegedeeld " (Nederlands → Duits) :

De vrije en met volle kennis van zaken gemaakte keuze van een persoon om een - in zijn ogen - onwaardig en pijnlijk levenseinde te voorkomen, valt bijgevolg onder de bescherming van de grondrechten gewaarborgd door artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (EHRM, 29 april 2002, Pretty t. Verenigd Koninkrijk, § 67; 20 januari 20 ...[+++]

Die freie und in Kenntnis der Dinge getroffene Entscheidung einer Person, das zu vermeiden, was ihres Erachtens ein unwürdiges und schmerzhaftes Lebensende sein wird, gehört folglich zum Schutz der Grundrechte, die durch Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention (EuGHMR, 29. April 2002, Pretty gegen Vereinigtes Königreich, § 67; 20. Januar 2011, Haas gegen Schweiz, § 50) und Artikel 22 der Verfassung gewährleistet werden.


(12) Overeenkomstig artikel 3 van het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, heeft het Verenigd Koninkrijk bij schrijven van 29 januari 2002 meegedeeld dat het wenst deel te nemen aan de aanneming en toepassing van deze beschikking.

(12) Nach Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft beigefügten Protokolls über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hat das Vereinigte Königreich mit Schreiben vom 29. Januar 2002 mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser Entscheidung beteiligen möchte.


(12) Overeenkomstig artikel 3 van het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, heeft het Verenigd Koninkrijk bij schrijven van 29 januari 2002 meegedeeld dat het wenst deel te nemen aan de aanneming en toepassing van deze beschikking.

(12) Nach Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft beigefügten Protokolls über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hat das Vereinigte Königreich mit Schreiben vom 29. Januar 2002 mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser Entscheidung beteiligen möchte.


De autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk hebben bij schrijven van 10 augustus 2007 (op dezelfde datum bij de Commissie ingeschreven onder ref. A/36735) en 29 januari 2008 (op dezelfde datum bij de Commissie ingeschreven onder ref. A/1724) hun opmerkingen ingediend.

Das Vereinigte Königreich übermittelte seine Stellungnahme mit Schreiben vom 10. August 2007 (am selben Tag unter dem Aktenzeichen A/36735 bei der Kommission registriert) und 29. Januar 2008 (am selben Tag unter dem Aktenzeichen A/1724 bei der Kommission registriert).


4. neemt kennis van de onderstaande conclusie van de Rekenkamer, meegedeeld in een schrijven dat is ondertekend door haar president: "Vastgesteld werd dat de controles werden verscherpt in 2002, na een rapport van de financieel controleur in september 2001 en de benoeming van een nieuwe beheerder van gelden ter goede rekening in januari 2002.

4. nimmt folgende Schlussfolgerung des Rechnungshofs zur Kenntnis, die in einem von seinem Präsidenten unterzeichneten Schreiben übermittelt wurde: "Es wurde festgestellt, dass die Kontrollen 2002 im Anschluss an einen Bericht des Finanzkontrolleurs vom September 2001 und die Ernennung eines neuen Zahlstellenverwalters im Januar 2002 intensiviert wurden.


Bij schrijven van 29 januari 2003 verzocht de Commissie vrijheden en rechten van de burger, justitie en binnenlandse zaken om onderzoek naar de rechtsgrondslag voor het initiatief van het Koninkrijk België met het oog op de aanneming van een besluit van de Raad houdende oprichting van een Europees netwerk van nationale contactpunten voor herstelrecht (C5-0467/2002 - 2002/0821(CNS)).

mit Schreiben vom 29. Januar 2003 ersuchte der Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten um Prüfung der Rechtsgrundlage der Initiative des Königreichs Belgien im Hinblick auf die Annahme eines Beschlusses des Rates über die Einrichtung eines Europäischen Netzes nationaler Kontaktstellen für opferorientierte Justiz (11621/2002 - C5-0467/2002 – 2002/0821(CNS)).


Gelet op het schrijven van 19 augustus 2002 en het schrijven van 29 januari 2003 waarin de « Union des Villes et des Communes de Wallonie » (Vereniging van Waalse Steden en Gemeenten) pleit voor de vervanging van Mevr. Michèle Boverie door Mevr. Christel Termol als gewoon lid en voor de vervanging van Mevr. Christel Termol door de heer Alexandre Lemaitre als plaatsvervangend lid binnen de Afvalstoffencommissie;

Aufgrund der Schreiben vom 19. August 2002 und vom 29. Januar 2003, in denen die « Union des Villes et Communes de Wallonie » (Vereinigung der Städte und Gemeinden der Wallonie) wünscht, dass Frau Christel Termol Frau Michèle Boverie als effektives Mitglied ersetzt und dass Herr Alexandre Lemaitre Frau Christel Termol als stellvertretendes Mitglied innerhalb der « Commission des déchets » ersetzt;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'koninkrijk bij schrijven van 29 januari 2002 meegedeeld' ->

Date index: 2021-06-25
w