Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
R20-21-22
R202122
R48-20-21-22
R48-21-22
R48202122
R482122

Traduction de «kopenhagen 21-22 » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
R48/20/21/22 | R48202122 | R48-20-21-22 | schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond

gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R48/20/21/22


R20/21/22 | R202122 | R20-21-22 | schadelijk bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid

gesundheitsschädlich beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | R20/21/22


R48/21/22 | R482122 | R48-21-22 | schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid en opname door de mond

gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R48/21/22
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
17 MAART 2016. - Besluit van de Regering tot uitvoering van het decreet van 22 februari 2016 betreffende de bestrijding van doping in de sport De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, artikel 20; Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 7; Gelet op het decreet van 22 februari 2016 betreffende de bestrijding van doping in de sport, de artikelen 5, 6, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 26, 27 en 30; Gelet op het advies van de Sportraad van de Duitstalige Gemeenschap, gegeven op 7 maart 2016; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 maa ...[+++]

17. MÄRZ 2016 - Erlaß der Regierung zur Ausführung des Dekrets vom 22. Februar 2016 zur Bekämpfung des Dopings im Sport Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, Artikel 20; Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, Artikel 7; Aufgrund des Dekrets vom 22. Februar 2016 zur Bekämpfung des Dopings im Sport, Artikel 5, 6, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 26, 27 und 30; Aufgrund des Gutachtens des Sportrates der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 7. März 2016; Aufgrund des Gutachtens des Finanzinspektors vom 10. März 2016; Aufgrund des Einverständniss ...[+++]


De voornaamste prioriteiten die zijn geïdentificeerd, hebben betrekking op het vermogen van Montenegro om te voldoen aan de criteria vastgesteld door de Europese Raad van Kopenhagen van 1993, en de voorwaarden die zijn vastgesteld voor het stabilisatie- en associatieproces, met name die welke door de Raad zijn gedefinieerd in zijn conclusies van 29 april 1997 en 21 en 22 juni 1999, de slotverklaring van de topontmoeting in Zagreb op 24 november 2000 en de Agenda van Thessaloniki.

Die wichtigsten in diesem Rahmen gesetzten Prioritäten beziehen sich auf die Fähigkeit Montenegros, die 1993 vom Europäischen Rat auf seiner Tagung in Kopenhagen aufgestellten Kriterien und die Bedingungen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses zu erfüllen, insbesondere die Bedingungen, die in den Schlussfolgerungen des Rates vom 29. April 1997 und vom 21. und 22. Juni 1999, in der Abschlusserklärung des Gipfels von Zagreb vom 24. November 2000 und in der Agenda von Thessaloniki genannt werden.


– gezien de conclusies van de Europese Raad (van Kopenhagen 21-22 juni 1993, Helsinki 10-11 december 1999, Kopenhagen 12-13 december 2002, Thessaloniki 19-20 juni 2003 en Brussel 12-13 december 2003),

– in Kenntnis der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates (Kopenhagen – 21./22. Juni 1993, Helsinki – 10./11. Dezember 1999, Kopenhagen – 12./13. Dezember 2002, Thessaloniki – 19./20. Juni 2003 und Brüssel – 12./13. Dezember 2003),


– gezien de conclusies van de Europese Raad van Kopenhagen (21-22 juni 1993), Helsinki (10-11 december 1999), Kopenhagen (12-13 december 2002), Thessaloniki (19-20 juni 2003) en Brussel (12-13 december 2003),

– in Kenntnis der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates (Kopenhagen – 21./22. Juni 1993, Helsinki – 10./11. Dezember 1999, Kopenhagen – 12./13. Dezember 2002, Thessaloniki – 19./20. Juni 2003 und Brüssel – 12./13. Dezember 2003),


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De voornaamste prioriteiten die voor Kroatië zijn geïdentificeerd, hebben betrekking op het vermogen van dit land om te voldoen aan de criteria die zijn vastgesteld door de Europese Raad van Kopenhagen in 1993 en de voorwaarden die zijn vastgesteld voor het stabilisatie- en associatieproces, met name de voorwaarden die door de Raad zijn vastgelegd in zijn conclusies van 29 april 1997 en 21 en 22 juni 1999, de slotverklaring van de topontmoeting in Zagreb op 24 november 2000 en de Agenda van Thessaloniki.

Die Hauptprioritäten, die für Kroatien ermittelt wurden, betreffen seine Fähigkeit, die 1993 vom Europäischen Rat von Kopenhagen aufgestellten Kriterien und die Bedingungen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses zu erfüllen, insbesondere die Bedingungen, die in den Schlussfolgerungen des Rates vom 29. April 1997 und vom 21./22. Juni 1999, in der Abschlusserklärung des Gipfels von Zagreb vom 24. November 2000 und in der Agenda von Thessaloniki genannt werden.


– gezien de besluiten van de Europese Raad van Kopenhagen (21 en 22 juni 1993), Florence (21 en 22 juni 1996), Luxemburg (12 en 13 december 1997), Helsinki (10 en 11 december 1999), Nice (7-9 december 2000) en Göteborg (15 en 16 juni 2001),

– in Kenntnis der Beschlüsse des Europäischen Rates von Kopenhagen (21./22. Juni 1993), Florenz (21./22. Juni 1996), Luxemburg (12./13. Dezember 1997), Helsinki (10./11. Dezember 1999), Nizza (7.–9. Dezember 2000) und Göteborg (15./16. Juni 2001),


- gezien de besluiten van de Europese Raad, meer bepaald die van Kopenhagen (21 en 22 juni 1993), Florence (21 en 22 juni 1996), Luxemburg (12 en 13 december 1997), Helsinki (10 en 11 december 1999), Nice (7-9 december 2000) en Göteborg (15 en 16 juni 2001),

- in Kenntnis der Beschlüsse der Europäischen Räte von Kopenhagen (21./22. Juni 1993), von Florenz (21./22. Juni 1996), Luxemburg (12./13. Dezember 1997), Helsinki (10./11. Dezember 1999), Nizza (7.-9. Dezember 2000) und Göteborg (15./16. Juni 2001),


- gelet op de besluiten van de Europese Raden van Kopenhagen (21/22.6.1993), Florence (21/22.6.1996), Luxemburg (12/13.12.1997) en Helsinki (10/11.12.1999),

- in Kenntnis der Entscheidungen des Europäischen Rats von Kopenhagen (21./-22. Juni 1993), Florenz, (21./22. Juni 1996), Luxemburg (12./13. Dezember 1997) und Helsinki (10./11. Dezember 1999),


(28) Het is politiek en economisch wenselijk het programma open te stellen voor de geassocieerde landen van Midden- en Oost-Europa, overeenkomstig de conclusies van de Europese Raad van Kopenhagen van 21 en 22 juni 1993 zoals bevestigd in daaropvolgende Europese Raden, en zoals in mei 1994 uiteengezet in de mededeling van de Commissie daaromtrent.

(28) Gemäß den Schlußfolgerungen des Europäischen Rates vom 21. und 22. Juni 1993 in Kopenhagen, die auf nachfolgenden Tagungen des Europäischen Rates bestätigt wurden, sowie der diesbezüglichen Mitteilung der Kommission vom Mai 1994 ist es aus politischen und wirtschaftlichen Erwägungen wünschenswert, das Programm für die assoziierten Länder Mittel- und Osteuropas und auch für Zypern zu öffnen.


Overwegende dat naar aanleiding van de conclusies van de Europese Raad van Kopenhagen van 21 en 22 juni 1993 met betrekking tot nieuwe handelsconcessies ten voordele van de landen in Midden- en Oost-Europa, de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Republiek Hongarije, anderzijds (2), op 22 december 1993 een aanvullend Protocol bij de Europa-Overeenkomst en de Interimovereenkomst hebben ondertekend;

Aufgrund der Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Kopenhagen vom 21. und 22. Juni 1993 über neue Handelszugeständnisse für die mittel- und osteuropäischen Länder haben die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft und die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und Ungarn andererseits am 22. Dezember 1993 ein Zusatzprotokoll zu dem Europa- und dem Interimsabkommen unterzeichnet (2).




D'autres ont cherché : r20-21-22     r20 21 22     r202122     r48-20-21-22     r48-21-22     r48 20 21 22     r48 21 22     r48202122     r482122     kopenhagen 21-22     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kopenhagen 21-22' ->

Date index: 2023-11-21
w