Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kopenhagen besloten hebben dat sint-petersburg » (Néerlandais → Allemand) :

Ik weet zeker, mijnheer Prodi en mijnheer Rasmussen, dat toekomstige generaties zich zullen afvragen welke vreemde Europese leiders in Kopenhagen besloten hebben dat Sint-Petersburg niet bij Europa hoort, en Ankara daarentegen wel.

Ich bin sicher, Herr Prodi und Herr Rasmussen, dass sich künftige Generationen fragen werden, welch merkwürdige europäische Führer in Kopenhagen beschlossen haben, dass Sankt Petersburg nicht, Ankara aber sehr wohl in Europa liegt.


Tot de afsluiting van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie inzake de versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf werd besloten op de top van Sint-Petersburg in mei 2003, waarbij Rusland en de EU tevens beloofden de voorwaarden te bestuderen voor visavrij reizen als langetermijnperspectief.

Der Beschluss über den Abschluss des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Russischen Föderation über die Erleichterung der Ausstellung von Visa für einen kurzfristigen Aufenthalt wurde auf dem Gipfeltreffen in Sankt Petersburg im Mai 2003 gefasst, als Russland und die Europäische Union sich auch verpflichteten, die Bedingungen für die Aufhebung der Visumpflicht als eine langfristige Perspektive zu prüfen.


E. overwegende dat tijdens de Top EU-Rusland van mei 2003 in Sint Petersburg is besloten vier gemeenschappelijke ruimtes vast te stellen, waarmee een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, een ruimte van externe veiligheid en een ruimte van onderzoek, onderwijs en cultuur werden toegevoegd aan de gemeenschappelijke economische ruimte waarover twee jaar eerder al overeenstemming was bereikt,

E. in der Erwägung, dass auf dem Gipfeltreffen EU-Russland vom Mai 2003 in St. Petersburg beschlossen wurde, vier gemeinsame Räume festzulegen, durch die der zwei Jahre zuvor vereinbarte gemeinsame Wirtschaftsraum um einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, einen Raum der äußeren Sicherheit und einen Raum der Forschung, Bildung und Kultur erweitert werden soll,


C. overwegende dat de tijdens de top EU-Rusland van mei 2003 in Sint Petersburg is besloten vier "gemeenschappelijke beleidsstandpunten" vast te stellen, waarmee een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, een ruimte van externe veiligheid en een ruimte van onderzoek, onderwijs en cultuur werden toegevoegd aan de gemeenschappelijke economische ruimte waarover twee jaar eerder al overeenstemming was bereikt,

C. in der Erwägung, dass auf dem EU-Russland-Gipfel vom Mai 2003 in St. Petersburg beschlossen wurde, vier „gemeinsame politische Standpunkte“ festzulegen, durch welche der zwei Jahre davor vereinbarte gemeinsame Wirtschaftsraum um einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, einen Raum der äußeren Sicherheit und einen Raum der Forschung, Bildung und Kultur erweitert werden soll,


E. overwegende dat de tijdens de Top EU-Rusland van mei 2003 in Sint Petersburg is besloten vier "gemeenschappelijke beleidsstandpunten" vast te stellen, waarmee een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, een ruimte van externe veiligheid en een ruimte van onderzoek, onderwijs en cultuur werden toegevoegd aan de gemeenschappelijke economische ruimte waarover twee jaar eerder al overeenstemming was bereikt,

E. in der Erwägung, dass auf dem EU-Russland-Gipfel vom Mai 2003 in St. Petersburg beschlossen wurde, vier gemeinsame Räume festzulegen, durch welche der zwei Jahre davor vereinbarte gemeinsame Wirtschaftsraum um einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, einen Raum der äußeren Sicherheit und einen Raum der Forschung, Bildung und Kultur erweitert werden soll,


De Raad benadrukt dat het eveneens een prioriteit is de Permanente Partnerschapsraad (PPR) operationeel te maken, zoals tijdens de top van Sint-Petersburg werd besloten.

Eine weitere wichtige Priorität sieht der Rat darin, den Ständigen Partnerschaftsrat (StPR) gemäß den in Sankt Petersburg gemachten Absprachen mit Leben zu erfüllen.


In hun gezamenlijke verklaring tijdens de Top in Sint-Petersburg op 31 mei 2003 hebben de EU en Rusland de hoop uitgesproken dat het recent ingeleide politieke proces, alsook de economische en sociale wederopbouw, zou leiden tot het herstel van de rechtstaat en aldus de bescherming van de mensenrechten en een blijvende verzoening zal bevorderen.

Die EU und Russland äußerten in ihrer gemeinsamen Erklärung anlässlich des Gipfeltreffens vom 31. Mai 2003 in St. Petersburg die Hoffnung, dass der jüngst eingeleitete politische Prozess sowie der wirtschaftliche und gesellschaftliche Wiederaufbau zur Wiederherstellung der Rechtsstaatlichkeit führen und damit den Schutz der Menschenrechte und eine wirkliche Aussöhnung voranbringen würden.


De EU en Rusland hebben besloten hun strategisch partnerschap verder te ontwikkelen via de vorming van "vier gemeenschappelijke ruimten ", zoals bepaald tijdens de Top van St. Petersburg in 2003.

Die EU und Russland haben beschlossen, ihre strategische Partnerschaft durch die Einrichtung von "vier gemeinsamen Räumen" auszubauen, die beim EU-Russland-Gipfel im Mai 2003 in St. Petersburg festgelegt wurden.


VOORBEELDEN VAN TACIS-ACTIVITEITEN IN RUSLAND EN OEKRAÏNE Privatisering: Na een verandering in de Russische regelgeving, waardoor grote binnen- en buitenlandse investeerders meerderheidsaandelen kunnen verwerven in de onlangs geprivatiseerde bedrijven, hebben de EU en Rusland gezamenlijk het initiatief genomen om twaalf grootschalige Russische bedrijven te helpen bij een diepgaande herstructurering. De door deze bedrijven vervaardigde produkten lopen uiteen van koelkasten tot tract ...[+++]

Beispiele für Projekte, die im Rahmen des TACIS-Programms in Rußland durchgeführt werden Privatisierung: Nach der in der letzten Woche in Rußland erfolgten Gesetzesänderung, die es großen ausländischen und inländischen Investoren erlaubt, die Aktienmehrheit an kürzlich privatisierten russischen Unternehmen zu erwerben, haben die EU und Rußland eine gemeinsame Initiative gestartet, um zwölf großen russischen Firmen -die so unterschiedliche Waren wie Kühlschränke und Traktoren in so weit auseinander liegenden Regionen ...[+++]


Op 21 en 22 juni 1993 hebben de Staatshoofden en Regeringsleiders te Kopenhagen besloten dat de tijd rijp was voor een initiatief voor een Pact inzake stabiliteit in Europa en zijn zij overeengekomen zo'n initiatief in december te bestuderen aan de hand van een door de Ministers in te dienen verslag.

Die Staats- und Regierungschefs haben am 21. und 22. Juni 1993 in Kopenhagen übereinstimmend festgestellt, daß eine Initiative im Hinblick auf einen Stabilitätspakt für Europa angezeigt ist, und beschlossen, diese im Dezember anhand eines Berichts der Minister zu prüfen.


w