Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kosteloos kunnen beschikken » (Néerlandais → Allemand) :

De Commissie zal er het centrale onderdeel van de EU-campagne onthullen: de nieuwe meertalige website over biologische landbouw www.organic-farming.europa.eu, die een elektronische "gereedschapskist" bevat met promotiemateriaal in 22 talen waarover beroepsmensen in de hele voedings- en landbouwsector kosteloos kunnen beschikken om aandacht te vragen voor de biologische landbouw en producten.

Die Kommission wird das Herzstück der EU-Kampagne vorstellen: die neue mehrsprachige Website für ökologischen Landbau www.organic-farming.europa.eu, mit einem elektronischen „Werkzeugkasten“ , der Fachleuten aus dem gesamten Lebensmittel- und Agrarsektor kostenfrei Marketingmaterial in 22 Sprachen zur Verfügung stellt, um die ökologische Erzeugung und den ökologischen Landbau zu fördern.


Grensbewoners zouden niet hoeven aan te tonen dat zij over voldoende middelen van bestaan beschikken, de vergunningen zouden mogelijk kosteloos worden afgegeven en er zouden afzonderlijke rijstroken en/of specifieke grensdoorlaatposten voor klein grensverkeer kunnen worden aangewezen of ingericht.

Beispielsweise könnten Grenzbewohner davon freigestellt werden, nachweisen zu müssen, dass sie über ausreichende Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts verfügen, die Grenzübertrittsgenehmigungen könnten unentgeltlich erteilt werden oder bestimmte Kontrollspuren und/oder Grenzübergangsstellen könnten dem kleinen Grenzverkehr vorbehalten bzw. hierfür eingerichtet werden.


2. is van mening dat migrerende werknemers in staat moeten zijn te communiceren in één van de officiële talen van de ontvangende lidstaat om op die manier hun integratie mogelijk te maken en om een optimale productiviteit op het werk te kunnen bereiken, en verklaart dat lidstaten over het recht moeten beschikken om taalvereisten vast te leggen voor bepaalde specifieke en technische banen; is daarom van mening dat taalonderwijs in talen van de ontvangende lidstaat kosteloos ...[+++]

2. vertritt die Auffassung, dass die Wanderarbeitnehmer in der Lage sein sollten, in einer der Amtssprachen ihres Aufnahmemitgliedstaates zu kommunizieren, um ihre Integration und optimale Produktivität am Arbeitsplatz zu ermöglichen, und ist der Ansicht, dass die Mitgliedstaaten das Recht haben sollten, die für bestimmte Fachtätigkeiten erforderlichen sprachlichen Kompetenzen festzulegen; ist daher der Ansicht, dass Wanderarbeitnehmern Kurse in den Sprachen des Aufnahmemitgliedstaates unentgeltlich zugänglich gemacht werden sollten; bedauert dagegen diejenigen Maßnahmen von Mitgliedstaaten, die darauf abzielen, den Zugang von Arbeitne ...[+++]


B. overwegende dat artikel 6, lid 3 van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden bepaalt dat eenieder tegen wie een vervolging is ingesteld, onder meer het recht heeft om in een taal die hij verstaat en in bijzonderheden, op de hoogte te worden gesteld van de aard en de reden van de tegen hem ingebrachte beschuldiging, om te beschikken over de tijd en faciliteiten die nodig zijn voor de voorbereiding van zijn verdediging, om zichzelf te verdedigen of daarbij de bijstand te hebben van een raadsman naar eigen keuze of, indien hij niet over voldoende middelen beschikt om een raadsman te be ...[+++]

B. unter Hinweis auf Artikel 6 Absatz 3 der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten, nach dem jeder Angeklagte unter anderem das Recht hat, in einer für ihn verständlichen Sprache über die Art und den Grund der gegen ihn erhobenen Beschuldigung in Kenntnis gesetzt zu werden, über ausreichende Zeit zur Vorbereitung seiner Verteidigung zu verfügen, sich selbst zu verteidigen oder den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten, Fragen an Belastungs- und Entlastungszeugen zu ste ...[+++]


Wij weten allen welke enorme kosten het MKB, de Europese economie en de werknemers te dragen krijgen wanneer bepaalde bedrijven met hun economische macht en hun verbruikscapaciteiten, of wanneer machtige overheidssectoren kosteloos, gratis, over extra liquide middelen kunnen beschikken.

Wir wissen um die Kosten für die kleinen und mittleren Unternehmen, wir wissen um die Kosten für die europäische Wirtschaft, wir wissen, welche Folgen es für die Beschäftigten hat, wenn es bestimmten Unternehmen, die ihre Macht in Wirtschaft oder Konsum ausspielen können, oder auch dem öffentlichen Sektor, der es ihnen gleichtut, gelingt, kostenlos, quasi zum Nulltarif und zu Lasten der kleinen, vor allem der kleinen und mittleren ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kosteloos kunnen beschikken' ->

Date index: 2021-07-05
w