Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "krachtiger kunnen aanpakken " (Nederlands → Duits) :

- een passende externe vertegenwoordiging van het eurogebied om wereldwijde economische en financiële problemen krachtig te kunnen aanpakken.

- eine angemessene Vertretung des Euro-Raums nach außen, um weltweite wirtschaftliche und finanzielle Herausforderungen kraftvoll anzugehen.


In een vandaag goedgekeurde beleidsnota zet de Europese Commissie een aantal maatregelen uiteen waarmee openbare ministeries en rechters overal in de EU fraude met EU-geld krachtiger kunnen aanpakken.

In einer heute angenommenen Mitteilung hat die Europäische Kommission eine Reihe von Vorschlägen unterbreitet, wie Staatsanwälte und Gerichte in der EU wirksamer gegen Betrugsdelikte in Zusammenhang mit EU-Geldern vorgehen können.


51. benadrukt dat de doelmatigheid van de hulp aan Afghanistan alleen wordt verbeterd als het corruptieprobleem radicaal anders wordt aangepakt, omdat corruptie het land al sinds 2001 heeft aangetast, van de hoogste tot de laagste echelons van de overheid; benadrukt dat de corruptie aan de top, die in de eerste jaren na 2001 stilzwijgend werd geaccepteerd, in de ogen van de Afghaanse burgers de legitimiteit van de bij de Afghaanse grondwet ingestelde instituties al bijna op onherstelbare wijze ondermijnt; benadrukt dat het derhalve dringend noodzakelijk is dat het afgelopen is met deze stilzwijgende acceptatie van de corruptie en dat ervoor gezorgd moet worden dat de Afghaanse justitie en de Afghaanse rekenkamer dit ernstige ...[+++]

51. betont, dass die Wirksamkeit der Hilfe für Afghanistan nur durch radikale Änderungen beim Vorgehen gegen die Korruption erhöht werden kann, unter der das Land seit 2001 leidet und die von der Spitze des Staates bis in die untersten Verwaltungsebenen reicht; unterstreicht, dass die Korruption an der Spitze des Staates, die in den ersten Jahren nach 2001 stillschweigend geduldet wurde, die Autorität der durch die afghanische Verfassung geschaffenen Organe in den Augen der Bürger des Landes bereits in nahezu unumkehrbarer Weise untergraben hat; betont, dass daher diese stillschweigende Duldung der Korruption unbedingt beendet und dafür Sorge getragen werden muss, dass die Justiz und der Rechnungshof Afghanistans dieses schwerwiegende Pro ...[+++]


2. benadrukt dat de doelmatigheid van de hulp aan Afghanistan alleen wordt verbeterd als het corruptieprobleem radicaal anders wordt aangepakt, omdat corruptie het land al sinds 2001 in haar greep heeft, van de hoogste tot de laagste echelons van de overheid; benadrukt dat de corruptie aan de top, die in de eerste jaren na 2001 stilzwijgend werd geaccepteerd, in de ogen van de Afghaanse burgers de legitimiteit van de bij de Afghaanse grondwet ingestelde instituties al bijna op onherstelbare wijze ondermijnt; benadrukt dat het derhalve dringend noodzakelijk is dat het afgelopen is met deze stilzwijgende acceptatie van de corruptie en dat ervoor gezorgd moet worden dat de Afghaanse justitie en de Afghaanse rekenkamer dit ernstige ...[+++]

2. betont, dass die Wirksamkeit der Hilfe für Afghanistan nur durch radikale Änderungen beim Vorgehen gegen die Korruption erhöht werden kann, unter der das Land seit 2001 leidet und die von der Spitze des Staates bis in die untersten Verwaltungsebenen reicht; unterstreicht, dass die Korruption an der Spitze des Staates, die in den ersten Jahren nach 2001 stillschweigend geduldet wurde, die Autorität der durch die afghanische Verfassung geschaffenen Organe in den Augen der Bürger des Landes bereits in nahezu unumkehrbarer Weise untergraben hat; betont, dass daher diese stillschweigende Duldung der Korruption unbedingt beendet und dafür Sorge getragen werden muss, dass die Justiz und der Rechnungshof Afghanistans dieses schwerwiegende Prob ...[+++]


De onderhavige strategie voorziet in een krachtig geïntegreerd kader waarmee landen en regio’s problemen kunnen aanpakken die afzonderlijk niet afdoende kunnen worden opgelost, maar juist om grensoverschrijdende strategische benaderingen, projecten en netwerken vragen.

Die Strategie bietet einen stabilen integrierten Rahmen für Länder und Regionen zur Thematisierung von Herausforderungen, die von einem Land allein nicht zufriedenstellend bewältigt werden können, sondern transnationale strategische Ansätze, Projekte und Netze erfordern.


Door het Verdrag van Lissabon hebben we ook een bijkomende rechtsgrondslag gekregen waardoor we de uitwerking van een alomvattende, krachtige strategie voor de oplossing van het Roma-vraagstuk grondiger kunnen aanpakken, ook in het kader van de zogenaamde ´soft law´.

Durch den Vertrag von Lissabon haben wir eine zusätzliche gesetzliche Grundlage, durch die wir uns gründlicher mit der Entwicklung einer umfassenden und wirksameren Strategie zur Lösung der Roma-Frage befassen können, im Rahmen des sogenannten „Soft Law“.


23. is van mening dat het ontbreken van planning van de economische ontwikkeling op korte en lange termijn en het niet aanpakken van de omvangrijke "schaduweconomie" in Montenegro schadelijk kunnen zijn voor de geslaagde tenuitvoerlegging van de SAO; verzoekt de Montenegrijnse autoriteiten dan ook zich krachtiger in te zetten voor de werkgelegenheid, een van de ernstigste economische en maatschappelijke problemen waarmee de Monten ...[+++]

23. ist der Auffassung, dass der Mangel an einer kurz- und langfristigen wirtschaftlichen Entwicklungsplanung sowie das Scheitern, gegen die umfangreiche „Schattenwirtschaft“ Montenegros vorzugehen, sich als abträglich für die erfolgreiche Umsetzung des SAA erweisen können; fordert die montenegrinischen Staatsorgane daher auf, die Arbeitslosigkeit entschlossen zu bekämpfen, die eines der größten wirtschaftlichen und sozialen Probleme der montenegrinischen Gesellschaft darstellt, und wirtschaftspolitische Maßnahmen zu ergreifen, die auf die Schaffung eines wettbewerbsorientierten und transparenten Unternehmensumfelds abzielen;


Sommigen willen zich uitsluitend concentreren op de - beslist onontbeerlijke - hervormingen op korte termijn die het Franse voorzitterschap moet aanpakken en die in december in het Verdrag van Nice moeten uitmonden. Die belangrijke hervormingen kunnen echter maar tot een goed einde worden gebracht als wij niet alleen naar de recente geschiedenis van ons continent kijken, maar ook een ambitieuze en realistische visie ontwikkelen op wat Europa moet worden, namelijk een krachtig ...[+++]

Denen, die sich lieber ausschließlich auf die sicherlich unabdingbaren kurzfristigen Reformen konzentrieren wollen, die vor der französische Präsidentschaft stehen und die im Dezember dieses Jahres zum künftigen Vertrag von Nizza führen müssen, möchte ich sagen, daß diese grundlegenden Reformen nur dann erfolgreich durchgeführt werden können, wenn sie nicht nur die moderne Geschichte unseres Kontinents berücksichtigen, sondern auch von einer hohen und realistischen Vorstellung von dem künftigen Europa geprägt sind, das ein starkes, de ...[+++]


Indien Powerpipe tot faillissement kan worden gebracht, zou ABB de enige producent worden op deze markt en kan een krachtig verkoopargument worden opgebouwd; daarna kunnen we Løgstør aanpakken in fase 2".

Falls Powerpipe zum Konkurs gezwungen werden kann, wäre ABB das einzige in diesem Markt produzierende Unternehmen, woraus ein zugkräftiges Verkaufsargument abgeleitet werden könnte, und wir könnten uns in Phase 2 Løgstør zuwenden".


* YOUTHSTART : ook hiervoor wordt 100 miljoen ecu extra toegewezen om het probleem van de jeugdwerkloosheid nog krachtiger te kunnen aanpakken.

* YOUTHSTART wird ebenfalls 100 Mio. ECU erhalten, um neue Anstrengungen zur Bewältigung des Problems der Jugendarbeitslosigkeit zu fördern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'krachtiger kunnen aanpakken' ->

Date index: 2024-10-01
w