Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kwaliteitsverlies
Kwaliteitsvermindering
Toelaatbaar kwaliteitsverlies

Traduction de «kwaliteitsverlies » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
kwaliteitsverlies | kwaliteitsvermindering

Qualitaetsverlust


toelaatbaar kwaliteitsverlies

zulässige Leistungsverminderung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
30. herinnert eraan dat de totale uitstoot van de Europese staalindustrie sinds 1990 met ongeveer 25% is afgenomen; merkt op dat staal volledig kan worden gerecycleerd zonder kwaliteitsverlies; erkent dat staalproducten een belangrijke rol kunnen spelen voor de overgang naar een koolstofarme kenniseconomie met een efficiënt gebruik van hulpbronnen; wijst op het belang van inspanningen om de totale uitstoot van de staalindustrie verder te beperken;

30. verweist darauf, dass die europäische Stahlindustrie seit 1990 die Gesamtemissionen um etwa 25 % gesenkt hat; weist darauf hin, dass Stahl ohne Qualitätsverluste vollständig rezyklierbar ist; stellt fest, dass Stahlerzeugnisse einen wichtigen Beitrag dazu leisten, den Übergang zu einer wissensgestützten, CO2 -emissionsarmen und ressourcenschonenden Wirtschaft zu erleichtern; betont, dass Bemühungen zur weiteren Senkung der Gesamtemissionen der Stahlindustrie unternommen werden müssen;


Door niet in de verplichting te voorzien om steeds een repliekmemorie neer te leggen, doch slechts een bijkomend procedurestuk te eisen wanneer dit door de Raad dienstig geacht wordt [,] kan voorzien worden in een snellere annulatieprocedure, zonder dat enig kwaliteitsverlies optreedt » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0772/001, pp. 22-23).

Die Abschaffung der Verpflichtung, in allen Fällen einen Replikschriftsatz einzureichen, wobei dieses zusätzliche Verfahrensdokument nur verlangt wird, wenn der Rat dies als zweckdienlich erachtet, wird ein schnelleres Nichtigkeitsverfahren ermöglichen, ohne einen Qualitätsverlust zur Folge zu haben » (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-0772/001, SS. 22-23).


3. De nationale inspecteurs stellen alles in het werk om een vaartuig niet onnodig lang op te houden, de werkzaamheden van het vaartuig zo min mogelijk te verstoren en kwaliteitsverlies van de vis te vermijden.

(3) Die nationalen Inspektoren bemühen sich, ein Schiff nicht über Gebühr warten zu lassen, und tragen dafür Sorge, dass dem Schiff möglichst wenig Unannehmlichkeiten entstehen und eine Qualitätsminderung der Fänge vermieden wird.


2) De informatie over afzetprijzen buitenlandse markt (nr. 312) en invoerprijzen (nr. 340) kan worden opgesteld op basis van de eenheidsprijzen voor producten afkomstig uit de buitenlandse handel of andere bronnen, maar alleen als er geen significant kwaliteitsverlies is ten opzichte van specifieke prijsinformatie.

2. Bei der Ermittlung der Daten zu den Erzeugerpreisen des Inlandsmarktes (Nr. 312) und den Einfuhrpreisen (Nr. 340) können für Güter nur dann Durchschnittswerte aus dem Außenhandel oder aus anderen Quellen verwendet werden, wenn dies nicht zu signifikanten Qualitätsverlusten im Vergleich zur Verwendung spezifischer Preisdaten führt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. steunt de idee van "gecontroleerde veeltaligheid" en blijft zich gebonden achten aan het beginsel van een gelijke behandeling van alle officiële talen, daar de legitimiteit en de representativiteit van het Parlement niet in gevaar mogen komen; verzoekt het Stuurcomité, rekening houdend met het overleg tussen het Secretariaat-generaal en de vertegenwoordigers van de tolkendienst, zijn conclusies tijdig vóór de goedkeuring van de ramingen voor 2003 voor te leggen en de gedetailleerde regelingen voor het talenregime na de uitbreiding verder uit te werken, teneinde een soepele overgang mogelijk te maken en kwaliteitsverlies van vertaling en ve ...[+++]

13. bekräftigt das Konzept der "kontrollierten Vielsprachigkeit" und ist weiterhin dem Grundsatz der Gleichbehandlung aller Sprachen verpflichtet, da die Legitimität und Repräsentativität des Parlaments nicht beeinträchtigt werden dürfen; fordert den Lenkungsausschuss unter Hinweis auf die Konsultationen des Generalsekretärs mit den Vertretern des Dolmetscherdienstes auf, die betreffenden Schlussfolgerungen rechtzeitig vor der Annahme des Haushaltsvoranschlags für 2003 vorzulegen und die detaillierten Vorkehrungen für die Sprachenregelung im Anschluss an die Erweiterung weiter auszuarbeiten, um einen reibungslosen Übergang zu erleichtern und einem Verlust an Qualität bei de ...[+++]


Tegen deze achtergrond is in het zesde milieuactieplan van de Gemeenschap een thematische strategie voor bodembescherming opgenomen waarin specifiek aandacht wordt besteed aan de preventie van erosie, kwaliteitsverlies, verontreiniging en verwoestijning.

Vor diesem Hintergrund sieht das sechste Umweltaktionsprogramm der Kommission eine spezifische Strategie für den Bodenschutz vor, bei dem besondere Aufmerksamkeit Maßnahmen zur Verhütung von Erosion, Bodenverschlechterung, Verunreinigung und Wüstenbildung gilt.


Negatieve eigenschappen van satellietcommunicatie zijn de relatief lange looptijden van de signalen, het kwaliteitsverlies door de verspreiding, de in vergelijking met de kabel kortere levensduur van 12 à 15 jaar, de grotere kwetsbaarheid en het feit dat ze gemakkelijk kunnen worden afgeluisterd.

Negativ sind folgende Eigenschaften von satellitengestützter Kommunikation zu bewerten: die relativ langen Signallaufzeiten, die Ausbreitungsdegradation, die im Vergleich zum Kabel kürzere Lebensdauer von 12 bis 15 Jahren, die größere Verletzbarkeit sowie die leichte Abhörbarkeit.


(3) kwaliteitsverlies van niet-geproduceerde activa ten gevolge van economische activiteiten.

(3) Schädigung der nichtproduzierten Vermögensgüter durch wirtschaftliche Aktivitäten.


Dit is belangrijk voor het registreren van de ontdekking, de uitputting en het kwaliteitsverlies van natuurlijke hulpbronnen.

Dies ist wichtig für die Erschließung, den Abbau und die Schädigung von Naturvermögen.


Hieronder vallen kwaliteitsverlies van de bodem, de waterreserves en in beginsel ook van de overige natuurlijke hulpbronnen,

Hierunter fällt die Schädigung von Grund und Boden, Wasservorkommen und von sonstigem Naturvermögen,




D'autres ont cherché : kwaliteitsverlies     toelaatbaar kwaliteitsverlies     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwaliteitsverlies' ->

Date index: 2022-10-25
w