Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kwamen die hadden kunnen bijdragen " (Nederlands → Duits) :

De Commissie en de Hongaarse autoriteiten kwamen ook een aantal wijzigingen overeen van andere bepalingen die een inbreuk hadden kunnen vormen op de richtlijn inzake audiovisuele mediadiensten en/of op de regels inzake het vrije verkeer van diensten en de vrijheid van vestiging.

Dabei ging es um die Pflicht einer ausgewogenen Berichterstattung und die Bestimmungen über verletzende Inhalte. Die Kommission einigte sich mit den ungarischen Behörden auch auf die Änderung weiterer Bestimmungen, die andernfalls als Verstoß gegen die Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste und/oder die Bestimmungen über den freien Dienstleistungsverkehr und die Niederlassungsfreiheit angesehen werden könnten.


7. dringt er bij alle partijen op aan blijk te geven van de oprechte politieke wil om een allesomvattende duurzame regeling te zoeken voor de langdurige deling van het eiland die alle Cyprioten ten goede zal komen; acht het in dit verband betreurenswaardig dat het door Grieks-Cypriotische zijde voorgestelde pakket van vertrouwenwekkende maatregelen door Turks-Cypriotische zijde is verworpen; is van oordeel dat de voorgestelde vertrouwenwekkende maatregelen hadden kunnen bijdragen aan de integratie van de Turks-C ...[+++]

7. fordert alle Beteiligten auf, wirklichen politischen Willen zu zeigen, damit die langjährige Teilung der Insel umfassend und dauerhaft überwunden werden kann, was tatsächlich allen Zyprern von Nutzen sein wird; bedauert in diesem Zusammenhang, dass das von griechisch-zyprischer Seite vorgeschlagene Paket vertrauensbildender Maßnahmen von den türkischen Zyprern abgelehnt wurde; ist der Auffassung, dass die vorgeschlagenen vertrauensbildenden Maßnahmen die Integration der türkisch-zyprische ...[+++]


Overeenkomstig artikel 45, lid 6, onder e), van Richtlijn 2014/59/EU moeten de afwikkelingsautoriteiten de potentiële omvang beoordelen van bijdragen in de kosten van afwikkeling van het depositogarantiestelsel door het bedrag te schatten dat het depositogarantiestelsel op haalbare en geloofwaardige wijze in plaats van de gedekte deposito's zou kunnen bijdragen hadden deze in het toepassingsgebied van de bail-in zijn opgenomen.

Im Einklang mit Artikel 45 Absatz 6 Buchstabe e der Richtlinie 2014/59/EU sollten die Abwicklungsbehörden prüfen, in welchem Umfang das Einlagensicherungssystem zu den Abwicklungskosten beitragen könnte, indem sie den Betrag schätzen, den das Einlagensicherungssystem durchführbar und glaubwürdig anstelle gedeckter Einlagen — würden diese in den Anwendungsbereich des Bail-in fallen — leisten könnte.


Het Parlement had verscheidene aanbevelingen en voorstellen gedaan over dit onderwerp, terwijl de Raad en de Commissie niet met voorstellen kwamen die hadden kunnen bijdragen aan het bereiken van een akkoord.

Das Parlament hat eine Reihe von Vorschlägen und Anträgen in dieser Angelegenheit eingebracht, während es keine derartigen Vorschläge oder Anträge vom Rat oder der Kommission gab, was dabei geholfen hätte, eine Einigung zu erzielen.


De Commissie en de Hongaarse autoriteiten kwamen ook een aantal wijzigingen overeen van andere bepalingen die een inbreuk hadden kunnen vormen op de richtlijn inzake audiovisuele mediadiensten en/of op de regels inzake het vrije verkeer van diensten en de vrijheid van vestiging.

Dabei ging es um die Pflicht einer ausgewogenen Berichterstattung und die Bestimmungen über verletzende Inhalte. Die Kommission einigte sich mit den ungarischen Behörden auch auf die Änderung weiterer Bestimmungen, die andernfalls als Verstoß gegen die Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste und/oder die Bestimmungen über den freien Dienstleistungsverkehr und die Niederlassungsfreiheit angesehen werden könnten.


Ermee rekening houdend dat de in artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 vervatte regeling is gebaseerd op de gedachte dat de erin bedoelde schade van zwakke weggebruikers moet worden toegerekend aan de collectiviteit van diegenen die, door het in het verkeer brengen van een motorrijtuig, bijdragen tot het verhoogde verkeersrisico, is het niet redelijk verantwoord dat de arbeidsongevallenverzekeraar van een publieke werkgever, in tegenstelling tot de arbeidsongevallenverzekeraar van een privéwerkgever, niet automatisch wordt ges ...[+++]

Unter Berücksichtigung des Umstandes, dass die in Artikel 29bis des Gesetzes vom 21. November 1989 enthaltene Regelung auf der Uberlegung beruht, dass der darin vorgesehene Schaden schwacher Verkehrsteilnehmer der Allgemeinheit derjenigen zugeordnet werden muss, die, indem sie ein Kraftfahrzeug in den Verkehr bringen, zu dem erhöhten Verkehrsrisiko beitragen, ist es nicht vernünftig gerechtfertigt, dass der Arbeitsunfallversicherer des öffentlichen Arbeitgebers im Gegensatz zum Arbeitsunfallversicherer eines privaten Arbeitgebers nich ...[+++]


8. verheugt zich over het feit dat de Bosnische regeringen en politiemacht in het algemeen bereid waren samen te werken met het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY), onder meer door toegang te verlenen tot de militaire archieven; keurt echter het onvermogen af om de vele oorlogsmisdadigers die zich in het land bevinden te arresteren en veroordeelt het feit dat documenten die mogelijkerwijs hadden kunnen bijdragen tot de onderzoeken naar deze ...[+++]

8. begrüßt die Tatsache, dass die bosnischen Regierungen und Polizeikräfte im allgemeinen mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien zusammenarbeiten, indem sie u.a. die Militärarchive zur Verfügung gestellt haben; verurteilt jedoch die Tatsache, dass nicht alle Kriegsverbrecher, die sich im Gebiet des Landes aufhalten, festgenommen wurden, und dass Dokumente, die für die Ermittlungen von Nutzen sein könnten, in vielen Fällen verschwunden sind;


8. verheugt zich over het feit dat de Bosnische regeringen en politiemacht in het algemeen bereid waren samen te werken met het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY), onder meer door toegang te verlenen tot de militaire archieven; keurt echter het onvermogen af om de vele oorlogsmisdadigers die zich in het land bevinden te arresteren en veroordeelt het feit dat documenten die mogelijkerwijs hadden kunnen bijdragen tot de onderzoeken naar deze ...[+++]

8. begrüßt die Tatsache, dass die bosnischen Regierungen und Polizeikräfte im allgemeinen mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien zusammenarbeiten, indem sie u.a. die Militärarchive zur Verfügung gestellt haben; verurteilt jedoch die Tatsache, dass nicht alle Kriegsverbrecher, die sich im Gebiet des Landes aufhalten, festgenommen wurden, und dass Dokumente, die für die Ermittlungen von Nutzen sein könnten, in vielen Fällen verschwunden sind;


9. verheugt zich over het feit dat de Bosnische regeringen en politiemacht in het algemeen bereid was samen te werken met het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY), onder meer door toegang te verlenen tot de militaire archieven; keurt echter het onvermogen af om de vele oorlogsmisdadigers die zich in het land bevinden te arresteren en veroordeelt het feit dat documenten die mogelijkerwijs hadden kunnen bijdragen tot het opsporen van ...[+++]

9. begrüßt die Tatsache, dass die bosnischen Regierungen und Polizeikräfte im allgemeinen mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien zusammengearbeitet haben, indem sie u.a. die Militärarchive zur Verfügung gestellt haben; verurteilt jedoch die Tatsache, dass sämtliche Kriegsverbrecher, die sich im Gebiet des Landes aufhalten, nach wie vor auf freiem Fuß sind, und dass Dokumente, die für die Ermittlungen von Nutzen sein könnten, in vielen Fällen verschwunden sind;


Het onderhandelingsproces in de aanloop naar Cancun, en de conferentie van Cancun zelf waren echter teleurstellend: de "modaliteiten" voor nadere onderhandelingen die tijdens Cancun aan de oppervlakte kwamen hadden kunnen leiden tot een over het geheel genomen tamelijk bescheiden openstelling van de markten, met een zeer onevenwichtige inspanningsverplichting voor de verschillende WTO-leden.

Die Verhandlungen im Vorfeld von Cancun und auf der Konferenz selbst verliefen jedoch enttäuschend: Die ,Modalitäten" für weitere Verhandlungen im Anschluss an Cancun könnten zu einer insgesamt relativ bescheidenen Marktöffnung führen, bei der die Verpflichtungen der verschiedenen WTO-Mitglieder sehr unausgewogen wären.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwamen die hadden kunnen bijdragen' ->

Date index: 2023-10-31
w