Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Te laten

Traduction de «kwestie dermate beschermenswaardig heeft geacht » (Néerlandais → Allemand) :

Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de bijzondere wetgever de belangen in kwestie dermate beschermenswaardig heeft geacht dat hij de mogelijkheid tot schorsing van normen of rechtshandelingen die daaraan afbreuk doen, heeft versterkt door de voorwaarden tot schorsing te beperken tot het aanvoeren van ernstige middelen (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1280/003, p. 10; Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-709/1, pp. 21, 22 en 24, en nr. 2-709/7, p. 158).

Aus den Vorarbeiten geht hervor, dass der Sondergesetzgeber die betreffenden Interessen als derart schützenswert angesehen hat, dass er die Möglichkeit zur einstweiligen Aufhebung von Normen oder Rechtshandlungen, die sie verletzen, verstärkt hat, indem er die Voraussetzungen für die einstweilige Aufhebung auf das Anführen ernsthafter Klagegründe begrenzt hat (Parl. Dok., Kammer, 2000-2001, DOC 50-1280/003, S. 10; Parl. Dok., Senat, 2000-2001, Nr. 2-709/1, SS. 21, 22 und 24, und Nr. 2-709/7, S. 158).


Het Hof heeft het vervolgens echter « noodzakelijk » geacht « terug te komen op een deel van zijn rechtspraak » door te oordelen dat « de kwestie van de verhaalbaarheid van de kosten en erelonen van advocaten in de geschillen voor de burgerlijke rechter tussen een overheid die in het algemeen belang optreedt en een particulier, in haar geheel » diende « te worden heroverwogen » (arrest nr. 68/2015 van 21 mei 2015, B.9.2 en B.9.3; arrest nr. 70/2015 va ...[+++]

Der Gerichtshof hat es anschließend aber « als notwendig [erachtet], von einem Teil seiner Rechtsprechung abzuweichen », indem er urteilte, dass « die Frage der Rückforderbarkeit der Rechtsanwaltshonorare und -kosten in den Streitsachen vor dem Zivilrichter zwischen einer Behörde, die im Allgemeininteresse auftritt, und einer Privatperson insgesamt neu zu überdenken » war (Entscheid Nr. 68/2015 vom 21. Mai 2015, B.9.2 und B.9.3; Entscheid Nr. 70/2015 vom 21. Mai 2015, B.9.2 und B.9.3).


I. overwegende dat deze praktijk verdient te worden geformaliseerd zodat ze kan dienen als voorbeeld voor de toekomst en overwegende dat ze eveneens dient te worden verbeterd; overwegende dat de Europese Raad, met betrekking tot het Europees octrooistelsel, een wetgevingsakkoord tussen het Parlement en de Raad in vraag heeft gesteld; dat de Europese Raad het, met betrekking tot economisch bestuur, nodig heeft geacht opnieuw te onderhandelen over bepalingen die identiek waren aan bepalingen die reeds krachtens een eerdere verordenin ...[+++]

I. in der Erwägung, dass diese Praxis formalisiert werden sollte, um zukünftig als Präzedenzfall zu dienen, und dass sie auch verbesserungswürdig ist; unter Hinweis darauf, dass der Europäische Rat eine legislative Einigung, die zwischen dem Parlament und dem Rat über das europäische Patentsystem erzielt worden war, wieder infrage gestellt hat, dass sich der Europäische Rat in der Frage der wirtschaftspolitischen Steuerung dazu veranlasst sah, Bestimmungen neu zu verhandeln, die identisch mit denjenigen waren, die bereits durch eine frühere Verordnung für anwendbar erklärt worden waren, und dass der Europäische Rat zur Europäischen Bankenaufsichtsbehörde nacheinander im Abstand von einem Jahr zwei gegensätzliche Standpunkte angenommen hat ...[+++]


Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de bijzondere wetgever de belangen in kwestie dermate beschermenswaardig heeft geacht dat hij de mogelijkheid tot schorsing van normen of rechtshandelingen die daaraan afbreuk doen, heeft versterkt door de voorwaarden tot schorsing te beperken tot het aanvoeren van ernstige middelen (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1280/003, p. 10; Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-709/1, pp. 21, 22 en 24, en nr. 2-709/7, p. 158).

Aus den Vorarbeiten geht hervor, dass der Sondergesetzgeber die betreffenden Interessen als in einem solchen Masse schützenswert erachtet hat, dass er die Möglichkeit zur Aussetzung von Normen oder Rechtshandlungen, die sie verletzen, verstärkt hat, indem er die Bedingungen zur Aussetzung auf das Anführen ernsthafter Klagegründe begrenzt hat (Parl. Dok., Kammer, 2000-2001, DOC 50-1280/003, S. 10; Parl. Dok., Senat, 2000-2001, Nr. 2-709/1, SS. 21, 22 und 24, und Nr. 2-709/7, S. 158).


(5) Sommige bepalingen met betrekking tot regelingen inzake rechtstreekse steunverlening die de Commissie tot dusver heeft vastgesteld uit hoofde van de bevoegdheden die haar bij Verordening (EG) nr. 73/2009 zijn verleend, worden van dermate groot belang geacht dat ze in die verordening moeten worden opgenomen.

(5) Einige der Bestimmungen über die Direktstützungsregelungen, die bis jetzt von der Kommission im Rahmen der ihr mit der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 verliehenen Befugnisse erlassen worden sind, gelten als so wichtig, dass sie in die genannte Verordnung aufgenommen werden sollten.


(5) Sommige bepalingen inzake plattelandsontwikkeling die de Commissie tot dusver heeft vastgesteld uit hoofde van de bevoegdheden die haar bij Verordening (EG) nr. 1698/2005 zijn verleend, worden van dermate groot belang geacht dat ze in die verordening moeten worden opgenomen.

(5) Einige der Vorschriften für die Entwicklung des ländlichen Raums, die die Kommission bisher aufgrund der ihr mit der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 übertragenen Befugnisse erlassen hat, werden für so wichtig erachtet, dass sie in die genannte Verordnung übernommen werden sollten.


(FR) De Raad heeft de kwesties die door de geachte afgevaardigde aan de orde worden gesteld niet bestudeerd.

(DE)Der Rat hat die vom Herrn Abgeordneten angesprochenen Fragen noch nicht erörtert.


In de parlementaire voorbereiding wordt aangegeven dat de wetgever het noodzakelijk heeft geacht in die aangelegenheid op te treden naar aanleiding van het arrest van het Hof van Cassatie van 2 september 2004 (Arr. Cass., 2004, p. 1217) waardoor de kwestie van de verhaalbaarheid « acuut » werd door te erkennen dat de erelonen van de advocaten deel kunnen uitmaken van de vergoedbare schade in het kader van de contractuele aansprakelijkheid (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-1686/5, p. 30; Parl. St., Kamer, 2006- ...[+++]

In den Vorarbeiten wurde angeführt, der Gesetzgeber habe es als notwendig erachtet, in dieser Angelegenheit einzugreifen im Anschluss an das Urteil des Kassationshofes vom 2. September 2004 (Pas., 2004, S. 1217), infolge dessen die Frage der Rückforderbarkeit « akut » geworden sei, da angenommen worden sei, dass die Rechtsanwaltshonorare als vergütbarer Schaden angesehen werden könnten im Rahmen der vertraglichen Haftung (Parl. Dok., Senat, 2006-2007, Nr. 3-1686/5, S. 30; Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2891/002, S. 3).


Uit wat voorafgaat, vloeit voort dat het niet redelijkerwijze verantwoord is om het recht op vergoeding in de privésector ' niet vroeger [te laten] ingaan dan honderd twintig dagen voor de datum van het indienen van de aanvraag ' terwijl de wetgever het niet nodig heeft geacht een dermate korte termijn vast te stellen in de openbare sector.

Aus den vorstehenden Erwägungen ergibt sich, dass es nicht vernünftig gerechtfertigt ist, ' frühestens 120 Tage vor dem Datum der Einreichung des Antrags ' das Recht auf Entschädigungen im Privatsektor entstehen zu lassen, während der Gesetzgeber es nicht als notwendig erachtet hat, eine solche kurze Frist im öffentlichen Sektor festzulegen.


Uit wat voorafgaat, vloeit voort dat het niet redelijkerwijze verantwoord is om het recht op vergoeding in de privésector « niet vroeger [te laten] ingaan dan honderd twintig dagen voor de datum van het indienen van de aanvraag » terwijl de wetgever het niet nodig heeft geacht een dermate korte termijn vast te stellen in de openbare sector.

Aus den vorstehenden Erwägungen ergibt sich, dass es nicht vernünftig gerechtfertigt ist, « frühestens 120 Tage vor dem Datum der Einreichung des Antrags » das Recht auf Entschädigungen im Privatsektor entstehen zu lassen, während der Gesetzgeber es nicht als notwendig erachtet hat, eine solche kurze Frist im öffentlichen Sektor festzulegen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwestie dermate beschermenswaardig heeft geacht' ->

Date index: 2021-02-22
w