Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kwestie hadden plaats » (Néerlandais → Allemand) :

In 2007 vonden 11 informatiebezoeken aan Brussel plaats voor journalisten en partijen die als multiplicator kunnen fungeren, waarbij zij de gelegenheid hadden informatie uit eerste hand te ontvangen en EU-kwesties met deskundigen en beleidsmakers te bespreken.

Im Jahr 2007 wurden 11 Informationsbesuche in Brüssel für Journalisten und für Multiplikatoren durchgeführt, wobei diesen die Möglichkeit geboten wurde, Informationen aus erster Hand zu erhalten sowie EU-Themen mit Fachleuten und politischen Entscheidungsträgern zu erörtern.


De vergaderingen van het bemiddelingscomité over deze kwestie hadden plaats op 23 april en 8 mei en op deze laatste vergadering werd uiteindelijk overeenstemming bereikt.

Am 23. April und 8. Mai fanden Sitzungen des Vermittlungsausschusses statt, und letztlich wurde Einigung erzielt.


In Spanje hebben we een referendum gehouden over de Europese Grondwet, en ik wil in de eerste plaats alle partijen van de oppositie hulde brengen. Zij hadden het over Europa, niet over binnenlandse kwesties.

Erstens: In Spanien haben wir ein Referendum über die europäische Verfassung abgehalten, und ich möchte allen Oppositionsparteien, die sich auf Europa bezogen haben und nicht auf unsere nationalen Probleme, meine Anerkennung zollen.


Indien de Raad de voorstellen van de Commissie betreffende de plaats van levering van diensten (COM(2005) 334) en de vereenvoudiging van de btw-verplichtingen (COM(2004) 728) tijdig had aangenomen, hadden de bepalingen in kwestie niet verlengd hoeven te worden, omdat deze voorstellen met een meer algemene strekking voorzien in maatregelen die de doelstellingen van Richtlijn 2002/38/EG op de lange termijn moeten helpen verwezenlijken.

Wenn der Rat die Vorschläge der Kommission bezüglich des Ortes der Dienstleistung (KOM(2005) 334) und der Vereinfachung der mehrwertsteuerlichen Pflichten (KOM(2004) 728) rechtzeitig angenommen hätte, müssten die betreffenden Vorschriften jetzt nicht verlängert werden, denn diese allgemeineren Vorschläge umfassen Maßnahmen, die die langfristige Verwirklichung der Ziele der Richtlinie 2002/38/EG gewährleisten.


Indien de Raad de voorstellen van de Commissie betreffende de plaats van levering van diensten (COM(2005) 334) en de vereenvoudiging van de btw-verplichtingen (COM(2004) 728) tijdig had aangenomen, hadden de bepalingen in kwestie niet verlengd hoeven te worden, omdat deze voorstellen met een meer algemene strekking voorzien in maatregelen die de doelstellingen van Richtlijn 2002/38/EG op de lange termijn moeten helpen verwezenlijken.

Wenn der Rat die Vorschläge der Kommission bezüglich des Ortes der Dienstleistung (KOM(2005) 334) und der Vereinfachung der mehrwertsteuerlichen Pflichten (KOM(2004) 728) rechtzeitig angenommen hätte, müssten die betreffenden Vorschriften jetzt nicht verlängert werden, denn diese allgemeineren Vorschläge umfassen Maßnahmen, die die langfristige Verwirklichung der Ziele der Richtlinie 2002/38/EG gewährleisten.


Wij hadden deze kwestie in de commissie moeten regelen in plaats van nu in de plenaire vergadering.

Ich hätte erwartet, daß wir diese Dinge im Ausschuß klären, anstatt jetzt im Plenum.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwestie hadden plaats' ->

Date index: 2022-04-13
w