Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beleid inzake religieuze kwesties ontwikkelen
CCLM
Cis-Jordaanse kwestie
Cisjordaanse kwestie
Commissie voor constitutionele en juridische kwesties
Cyprus-conflict
Cyprus-kwestie
Enclave Kaliningrad
Fibrinolytisch
Kaliningradvraagstuk
Kwestie Cyprus
Kwestie-Kaliningrad
Kwesties aangaande de openbare orde
Middel dat bloedproppen oplost
Oblast Kaliningrad
Opkomende humanitaire kwesties herkennen
Opkomende humanitaire kwesties vaststellen
Opkomende kwesties op humanitair gebied identificeren
Thrombolyticum
Wat eiwit in gestold bloed oplost

Traduction de «kwesties oplost » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
opkomende humanitaire kwesties herkennen | opkomende humanitaire kwesties vaststellen | opkomende kwesties op humanitair gebied identificeren

neu auftretende Probleme im humanitären Bereich ermitteln


Cis-Jordaanse kwestie [ Cisjordaanse kwestie ]

Westjordanland-Frage


kwestie Cyprus [ Cyprus-conflict | Cyprus-kwestie ]

Zypern-Frage [ Zypernfrage | Zypernkonflikt | Zypern-Konflikt ]


gendergerelateerde kwesties bespreken tijdens begeleiding bij gezinsplanning | geslachtsgerelateerde kwesties bespreken tijdens begeleiding bij gezinsplanning

geschlechtsspezifische Fragen in der Beratung zur Familienplanung ansprechen


fibrinolytisch | wat eiwit in gestold bloed oplost

fibronolytisch | Fibrinolyse erzeugend


thrombolyticum | middel dat bloedproppen oplost

Thrombolytikum | Blutpfropfen lösendes Mittel


beleid inzake religieuze kwesties ontwikkelen

Strategien für religiöse Angelegenheiten entwickeln


Kaliningradvraagstuk [ enclave Kaliningrad | kwestie-Kaliningrad | oblast Kaliningrad ]

Kaliningrad-Frage [ Kaliningrad-Enklave | Oblast Kaliningrad ]


kwesties aangaande de openbare orde

Fragen der öffentlichen Ordnung


Commissie voor constitutionele en juridische kwesties | CCLM [Abbr.]

Ausschuss für Verfassungs- und Rechtsfragen | CCLM [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (RO) De wijze waarop de kwestie van de sluiting en de buitenbedrijfstelling van de kerncentrale te Kozloduy wordt opgelost is niet relevant, behalve met betrekking tot de manier waarop Bulgarije zelf deze kwestie oplost.

– (RO) Die Art und Weise, wie die Angelegenheit des Abschaltens und der Stilllegung des Kernkraftwerks Kosloduj nun geklärt wird, ist nicht relevant, außer in Bezug darauf, wie Bulgarien selbst dieses Problem lösen wird.


– (PL) Mevrouw de Voorzitter, blijkbaar beschouwen sommige EU-burgers de Europese Ombudsman als een soort god van wie ze verlangen dat hij kwesties oplost en problemen aanpakt die duidelijk buiten zijn bevoegdheid vallen.

– (PL) Frau Präsidentin! Manche Bürger der Europäischen Union scheinen den Europäischen Bürgerbeauftragten wie einen Gott zu behandeln, wenn sie ihn um die Lösung von Problemen und die Klärung von Angelegenheiten, die offenkundig nicht in seinen Zuständigkeitsbereich fallen, ersuchen.


Iedere waarnemer zal echter bevestigen – zoals ook de zojuist uit het nabije oosten teruggekeerde Parlementsdelegatie heeft gedaan – dat deze steun geen wezenlijke kwesties oplost, wanneer een resolute Europese verbintenis op politiek vlak ontbreekt.

Aber jeder Beobachter wird bestätigen, wie es die gesamte Delegation unseres Parlaments getan hat, die gerade aus dem Nahen Osten zurückgekehrt ist, dass ohne ein entschiedenes europäisches Engagement auf politischem Gebiet diese Hilfe im Grunde nichts lösen wird.


Wij zijn niet tegen de toetreding van Kroatië tot de Europese Unie, maar stellen de voorwaarde dat het de aanvaarde regels respecteert die in het gehele Westen gelden met betrekking tot onroerend goed en dat het eindelijk de slepende kwestie oplost inzake de ballingen uit Istrië en Dalmatië die nog steeds op gerechtigheid wachten.

Wir sind keineswegs gegen den Beitritt Kroatiens zur Europäischen Union, allerdings nur unter der Bedingung, dass dieses Land die im ganzen Westen verbrieften Normen bezüglich des Grundeigentums achtet und endlich den langwierigen Streit mit den Emigranten aus Dalmatien und Julisch-Venetien, die immer noch darauf warten, dass ihnen Gerechtigkeit widerfährt, beendet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23. erkent dat het werk van de betrokken commissie op vele punten verschilt van dat van andere parlementaire commissies, in die zin dat zij talrijke kwesties onafhankelijk behandelt en daarbij gebruikt maakt van extern advies en van de bijdrage van individuele burgers, een groot aantal onderwerpen behandelt die door de Voorzitter of de plenaire vergadering aan de commissie worden voorgelegd en vaak kwesties oplost zonder de betrokkenheid van de plenaire vergadering of van andere organen van het Europees Parlement; is derhalve van mening dat de Commissie verzoekschriften behoefte heeft aan procedures die noodzakelijkerwijs verschillen va ...[+++]

23. erkennt an, dass sich die Tätigkeit des zuständigen Ausschusses in vielfacher Hinsicht von der anderer Parlamentsausschüsse unterscheidet, da der Ausschuss zahlreiche Fragen mithilfe externer Berater und der Beiträge einzelner Bürger eigenständig behandelt, sich mit einer Vielzahl von Themen befasst, die ihm vom Präsidenten oder vom Plenum übertragen werden, und vielfach Fragen ohne weitere Mitwirkung des Plenums oder anderer Organe des Europäischen Parlaments klärt; stellt fest, dass dies Verfahren erfordert, die sich zwangsläufig von denen der anderen Ausschüsse des Europäischen Parlaments unterscheiden, die aber, ohne Sonderregel ...[+++]


64. verwelkomt de recentelijk geboekte vooruitgang bij de onderhandelingen over de liberalisering van de luchtverkeersdiensten tussen de EU en de VS en benadrukt de noodzaak tot het zo spoedig mogelijk bereiken van een alomvattende, op wederkerigheid gestoelde overeenkomst die de kwestie van de eigendomslimieten (de zogeheten ownership caps) in Amerikaanse luchtvaartmaatschappijen oplost;

64. begrüßt die jüngsten Fortschritte bei den Verhandlungen über die Liberalisierung der Luftverkehrsdienste EU-USA und betont die Notwendigkeit, so rasch wie möglich zu einem auf Gegenseitigkeit beruhenden, vollwertigen Abkommen zu gelangen, durch das das Problem der Anteilsbegrenzungen bei amerikanischen Fluggesellschaften gelöst wird;


w