Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communautair migratiebeleid
Gemeenschappelijk migratiebeleid
Goederen die worden vervoerd vanuit opslagfaciliteiten
Kwijting
Kwijting van de begroting
Kwijting verlenen
Migratiebeleid van de EU
Migratiebeleid van de Europese Unie
Regelmatigheid vanuit het oogpunt van de statuten
Verkopen vanuit een ongedekte positie
Verlening van kwijting
Verlening van kwijting aan de Commissie
Zaaien vanuit het vliegtuig

Traduction de «kwijting vanuit » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
kwijting verlenen | verlening van kwijting

Entlastung erteilen


bezaaiing vanuit de lucht door middel van een vliegtuig | zaaien vanuit het vliegtuig

Aussaat aus der Luft | Aussaat vom Flugzeug




regelmatigheid vanuit het oogpunt van de statuten

Satzungsmäßigkeit




verlening van kwijting aan de Commissie

Entlastung der Kommission




migratiebeleid van de EU [ communautair migratiebeleid | gemeenschappelijk migratiebeleid | migratiebeleid van de Europese Unie | migratie binnen, vanuit of naar de EU ]

EU-Migrationspolitik [ gemeinschaftliche Migrationspolitik | Migrationspolitik der Europäischen Union ]


goederen die worden vervoerd vanuit opslagfaciliteiten

ab Lagereinrichtungen beförderte Waren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
7. benadrukt dat er bij de kwijtingsprocedure meer aandacht moet worden besteed aan effectiviteit en transparantie en nodigt alle betrokken partijen – de Rekenkamer, de Raad, de agentschappen en het netwerk – uit om de kwijting vanuit die invalshoek te benaderen; benadrukt dat de verschuiving van de aandacht naar doelmatigheid niet mag betekenen dat rechtmatigheid en goed financieel beheer in het gedrang komen;

7. betont, dass Effektivität und Transparenz im Mittelpunkt des Entlastungsverfahrens stehen müssen, und fordert alle Beteiligten – den Rechnungshof, den Rat, die Agenturen und das Netzwerk – auf, die Entlastung von diesem Standpunkt aus anzugehen; betont, dass die Verlagerung des Schwerpunkts auf die Leistung keinesfalls der Einhaltung der Vorschriften oder einer wirtschaftlichen Haushaltsführung im Wege stehen sollte;


Namens de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid wil ik zeggen dat de verslagen over de kwijting voor de uitvoering van de begroting over het algemeen niet genoeg informatie bevatten over de vraag of de begroting erin geslaagd is gelijke kansen voor vrouwen in de uitgebreide Unie te bevorderen. Evenmin bieden zij de mogelijkheid om de gevolgen van de begroting te beoordelen vanuit de optiek van gendergelijkheid, ondanks het verzoek van dit Parlement met betrekking tot het genderbegroten.

Im Namen des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter möchte ich feststellen, dass die Berichte zur Haushaltsentlastung nicht genügend relevante Informationen darüber enthalten, wie der Haushaltsplan die Chancengleichheit für die Frauen in der erweiterten Union gefördert hat. Ebenso wenig geben sie trotz der Bitte dieses Hauses zum „Gender-Budgeting“ die Möglichkeit, die Auswirkungen des Haushaltsplans unter dem Aspekt der Gleichstellung der Geschlechter zu bewerten.


Vanuit die verwachting verzoek ik u om in te stemmen met het onderhavige verslag, dat namens de Commissie begrotingscontrole vandaag aan u is voorgelegd, waarin voorgesteld wordt kwijting te verlenen voor de uitvoering van de begroting van het Comité van de regio’s, en om daarbij de in het verslag vervatte aanbevelingen over te nemen.

In Anbetracht dessen empfehle ich heute, den Bericht zu unterstützen, den ich im Namen des Ausschusses für Haushaltskontrolle vorlege, und dem Ausschuss der Regionen mit den in diesem Bericht aufgeführten Empfehlungen die Entlastung zu erteilen.


Over het tijdstip van inwerkingtreding wil ik kwijt dat geen enkel argument vanuit technologisch of industrieel standpunt voor uitstel van de inwerkingtreding van lagere grenswaarden pleit.

Juristische Fragen werden vollkommen mit eigenen politischen Wünschen vermischt. Was den Zeitpunkt des Inkrafttretens angeht, so kann ich im Hinblick auf die Technologie oder die Industrie kein Argument erkennen, das für eine Verschiebung in bezug auf die niedrigeren Grenzwerte spricht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gelijke maatstaven hoeven echter niet per se tot hetzelfde resultaat te leiden. Wij moeten niet de strategisch verre blik van tuinkabouters in onze ogen leggen en eerbiedig gaan buigen voor degenen die de indruk hebben gewekt dat wij, als wij niet het boetekleed aantrekken, met ons besluit tot uitstel van de kwijting aan de Commissie niet geloofwaardig zijn. Als wij dat doen, kunt u er donder op zeggen dat wij nog geen half uur na de stemming op donderdag in het Parlement, vanuit Straatsburg de champagnekurken in talrijke kantoren in ...[+++]

Sollten wir das tun, kann ich Ihnen versichern, werden Sie am Donnerstag spätestens eine halbe Stunde nach den Abstimmungen von Brüssel bis nach Straßburg das Knallen der Sektkorken aus manchen Brüsseler Büros hören, in denen manche zufrieden sein werden, wenn dieses Parlament seine eigene Entlastung dem Inhalt nach zur abhängigen Variable der Kommissionsentlastung macht.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwijting vanuit' ->

Date index: 2024-03-08
w