26. telt voor "deeltijdgebruik", als direct antwoord op bestaande en toekomstige malversaties op
de betrokken markt, opnieuw te definiëren als de verschaffing van een tijdelijk gebruiksrecht van accommodatie van welk type dan ook voor toekomstige vakanties, waarb
ij aanbetalingen of latere stortingen van kapitaal vereist zijn en/
of verdere bedragen wellicht betaald moeten worden op jaarbasis of op basis van het feitelijk gebruik (on
...[+++]geacht of deze worden aangeduid als onderhoudskosten, gebruikskosten, lidmaatschapskosten, reserveringskosten of soortgelijke benamingen); 26. schlägt vor, dass "Timesharing" als unmittelbare Reaktion auf gegenw
ärtige und künftige unlautere Praktiken in der Timesharing-Branche als die Bereitstellung eines befristeten Nutzungsrech
ts von Unterkünften gleich welcher Art für künftige Ferien neu definiert werden soll, bei der eine anfängliche oder spätere Geldzahlung verlangt wird und/oder die Zahlung weiterer Beträge auf jährlicher Basis oder auf der Grundlage der effektiven Nutzung (unter der Bezeichnung Unterhaltsgebühren, Nutzungsgebühren, Mitgliederbeiträge, Reservierung
...[+++]sgebühren oder einer ähnlichen Bezeichnung) anfallen kann;