Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lering moet trekken » (Néerlandais → Allemand) :

141. is het, in de nasleep van de Arabische Lente, eens met de aandacht voor toegespitste bottom-upbenaderingen en de behoefte om de eerbiediging van de mensenrechten een centrale plaats te geven in het buitenlandbeleid van de EU; beklemtoont daarom dat de EU de regeringen, parlementen en het maatschappelijk middenveld moet steunen en moet betrekken bij het proces van de naleving van de mensenrechten en het toezicht daarop; is van mening dat de EU lering moet trekken uit fouten uit het verleden, zoals blijkt uit het feit dat er tot vlak voor het uitbreken van de burgeroorlog in Libië onderhandelingen werden gevoerd over een kaderoveree ...[+++]

141. erkennt an, dass infolge des Arabischen Frühlings das Hauptaugenmerk auf maßgeschneiderten „Bottom-up“-Ansätzen liegt und dass die Achtung der Menschenrechte in den Mittelpunkt der EU-Außenpolitik gerückt werden muss; betont daher, dass die EU die Regierungen, Parlamente und Zivilgesellschaften im Prozess der Wahrung und Überwachung der Menschenrechte unterstützen und sie mit einbeziehen muss; ist der Meinung, dass die EU aus Fehlern der Vergangenheit lernen muss, die sich anhand der Tatsache darlegen lassen, dass bis zum Ausbruch des Bürgerkriegs in Libyen Verhandlungen über ein Rahmenabkommen und ein Rückübernahmeabkommen mit Li ...[+++]


135. is het, in de nasleep van de Arabische Lente, eens met de aandacht voor toegespitste bottom-upbenaderingen en de behoefte om de eerbiediging van de mensenrechten een centrale plaats te geven in het buitenlandbeleid van de EU; beklemtoont daarom dat de EU de regeringen, parlementen en het maatschappelijk middenveld moet steunen en moet betrekken bij het proces van de naleving van de mensenrechten en het toezicht daarop; is van mening dat de EU lering moet trekken uit fouten uit het verleden, zoals blijkt uit het feit dat er tot vlak voor het uitbreken van de burgeroorlog in Libië onderhandelingen werden gevoerd over een kaderoveree ...[+++]

135. erkennt an, dass infolge des Arabischen Frühlings das Hauptaugenmerk auf maßgeschneiderten „Bottom-up“-Ansätzen liegt und dass die Achtung der Menschenrechte in den Mittelpunkt der EU-Außenpolitik gerückt werden muss; betont daher, dass die EU die Regierungen, Parlamente und Zivilgesellschaften im Prozess der Wahrung und Überwachung der Menschenrechte unterstützen und sie mit einbeziehen muss; ist der Meinung, dass die EU aus Fehlern der Vergangenheit lernen muss, die sich anhand der Tatsache darlegen lassen, dass bis zum Ausbruch des Bürgerkriegs in Libyen Verhandlungen über ein Rahmenabkommen und ein Rückübernahmeabkommen mit Li ...[+++]


16. is van oordeel dat de EU lering moet trekken uit de recente gebeurtenissen in de zuidelijke nabuurschapsregio en dat het ENB in dit licht moet worden herzien teneinde een partnerschap met samenlevingen en niet alleen maar met staten tot stand te kunnen brengen;

16. ist der Auffassung, dass die EU aus den jüngsten Ereignissen in der südlichen Nachbarschaft lernen sollte und dass die ENP vor diesem Hintergrund überprüft werden sollte, wobei eine Partnerschaft mit Gesellschaften und nicht nur mit Staaten angestrebt werden sollte;


15. is van oordeel dat de EU lering moet trekken uit de recente gebeurtenissen in de zuidelijke nabuurschapsregio en dat het ENB in dit licht moet worden herzien teneinde een partnerschap met samenlevingen en niet alleen maar met staten tot stand te kunnen brengen;

15. ist der Auffassung, dass die EU aus den jüngsten Ereignissen in der südlichen Nachbarschaft lernen sollte und dass die ENP vor diesem Hintergrund überprüft werden sollte, wobei eine Partnerschaft mit Gesellschaften und nicht nur mit Staaten angestrebt werden sollte;


Zo kunnen we, wat oneerlijke handelspraktijken betreft, bijvoorbeeld lering trekken uit de ervaringen die zijn opgedaan in lidstaten als Frankrijk en het VK, en de vervroegde indiening van het verslag over het zuivelpakket (in 2016 in plaats van in 2018) zodat kan worden nagegaan of het pakket moet worden verlengd of verbeterd en of het moet worden uitgebreid naar andere sectoren.

So lassen sich z. B. bei unlauteren Handelspraktiken die Erfahrungen von Mitgliedstaaten wie Spanien oder dem Vereinigten Königreich nutzen, und Vorlage des ursprünglich für 2018 vorgesehenen Berichts über das Milchpaket bereits im Jahr 2016, um dessen Fortschreibung und etwaige Verbesserungsmöglichkeiten einschließlich der Ausdehnung der Bestimmungen auf andere Sektoren zu prüfen.


1. acht het noodzakelijk dat de politieke dimensie van het nabuurschap naar het zuiden toe wordt versterkt; roept Europa ertoe op een strategie uit te stippelen met het oog op de totstandbrenging van een waarachtig partnerschap met de staten en de volkeren van de regio, dat rekening houdt met de behoeften en de rechten van eenieder; onderstreept dat dit Europese beleid in de regio onafhankelijk moet zijn, moet berusten op de politieke en interculturele dialoog en het wederzijdse respect, en lering moet trekken uit de mislukkingen van de unilaterale en militaire beleidsmaatregelen;

1. hält es für notwendig, die politische Dimension der Nachbarschaft nach Süden hin zu verstärken; fordert Europa auf, eine Strategie für die Herstellung einer wirklichen Partnerschaft mit den Staaten und Völkern der Region zu konzipieren, die die Bedürfnisse und die Rechte eines jeden achtet; unterstreicht, dass diese europäische Politik in der Region unabhängig sein und sich auf den politischen und interkulturellen Dialog sowie auf die gegenseitige Achtung stützen und die Lehren aus dem Scheitern einer einseitigen Politik und militärischer Maßnahmen ziehen muss;


Vijf jaar civiele EU-missies in het kader van het EVDB hebben een schat aan informatie en kennis opgeleverd, die moet worden vastgelegd in een stelselmatig proces, teneinde lering te trekken uit de ervaringen.

Bei den zivilen Missionen, die die EU in den vergangenen fünf Jahren im Rahmen der ESVP durch­geführt hat, konnte ein Fülle von Informationen und Erfahrungen gesammelt werden, die in einem Pro­zess der Erfahrungsauswertung systematisch berücksichtigt werden müssen.


Europa moet in de eerste plaats lering trekken uit de mondiale economische en financiële crisis.

Zunächst muss Europa die Lehren aus der weltweiten Wirtschafts- und Finanzkrise ziehen.


(2) Om lering te trekken uit de opgedane ervaring en om de regeling te vereenvoudigen en te verduidelijken, moet Verordening (EEG) nr. 3950/92 worden ingetrokken en moeten de voorschriften van de verlengde regeling herwerkt en verduidelijkt worden.

(2) Um die bisherigen Erfahrungen zu nutzen und die Regelung einfacher und klarer zu gestalten, sollte die Verordnung (EWG) Nr. 3950/92 aufgehoben und durch eine neu gestaltete und klarere Fassung der geltenden Bestimmungen ersetzt werden.


Om lering te trekken uit de opgedane ervaring en om de regeling te vereenvoudigen en te verduidelijken, moet Verordening (EEG) nr. 3950/92 worden ingetrokken en moeten de voorschriften van de verlengde regeling herwerkt en verduidelijkt worden.

Um die bisherigen Erfahrungen zu nutzen und die Regelung einfacher und klarer zu gestalten, sollte die Verordnung (EWG) Nr. 3950/92 aufgehoben und durch eine neu gestaltete und klarere Fassung der geltenden Bestimmungen ersetzt werden.




D'autres ont cherché : lering moet trekken     bijvoorbeeld lering     pakket     bijvoorbeeld lering trekken     teneinde lering     moet     lering te trekken     eerste plaats lering     europa     plaats lering trekken     om lering     lering     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lering moet trekken' ->

Date index: 2021-01-27
w